Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Себя

Примеры в контексте "His - Себя"

Примеры: His - Себя
What I mean is the whole Artful Dodger thing, it's just his bluster. Я имею ввиду, что он ведет себя как Ловкий Плут... это просто хвастовство.
That in the middle is my man Baakir, standing in front of BlackStar Books and Caffe, which he runs out of part of his house. В центре на фотографии - мой приятель Бакир перед входом своего кафе BlackStar Books and Caffe, которое он разместил прямо у себя дома.
I don't care how guilty you feel or how touched you are by his reborn spirit. Меня не волнует, насколько виноватой ты себя чувствуешь, или насколько тебя тронуло его духовное перерождение.
I haven't heard back. Warner has no kids, his favorite charity is himself. У Уорнера не было детей, он лелеял только себя.
Next morning, he comes round to find he's only got half his face left. Следующим утром он пришел в себя и увидел, что у него осталась лишь половина лица.
I swear, if he wore that helmet on his [bleep] she'd have lead poisoning. Если б он носил шлем у себя на х ю, она бы уже свинцом отравилась.
How long we reckon before Farmer changes his plea to guilty? Как думаете, скоро Майкл Фармер признает себя виновным?
Just ask any of his four broken engagements, and he's been acting all suspicious lately, desperate for my affection. Спроси у любой из тех четырёх, с которыми он разорвал помолвку, и он тоже ведёт себя крайне подозрительно.
If he had given us his permission, he would have been responsible in case something happened. Либо он бы нас отпустил, но взял бы всю ответственность на себя, если бы с нами что-то случилось.
Either way, I guarantee you he is only a husk of his former self. Так или иначе, гарантирую, он лишь тень себя.
He's keeping his head down, doing the best he can. Он ведет себя тише мыши и старается, как может.
Everyone else, if he's not at his house he has to be somewhere - find him. Все остальные - Если он не у себя дома, то где-то он должен быть - найдите его.
Captain Deckard Shaw distinguished himself by acts of gallantry at the risk of his life above and beyond the call of duty. Капитан Декард Шоу продемонстрировал храбрость, рискуя жизнью и не жалея себя при исполнении служебного долга.
He says that if you do accept, under his specific conditions... he will sign a full confession, plead guilty right now. Если вы согласны, то по его особым условиям... он подпишет всё и признает себя виновным прямо сейчас.
He always used cleaning his glasses as a moment to collect himself, to think. Он всегда чистил очки как момент, чтобы взять себя в руки, чтобы думать.
He now has to rest in his room. Сейчас он отдыхает у себя в номере
And as he didn't get his sugar, he flew into a temper and tried to perch on the picture rail. И получив свой сахар, он вылетел из себя и пытался усесться на рамку картины.
When the boy's grades began to fall, he blamed the old man and ordered him to impersonate his grandfather. Когда оценки парня стали ухудшаться, - он обвинил в этом старика, и заставил выдать себя за его деда.
No, my grandpa just transferred his consciousness into a clone of himself so he could be in our high school. Нет, просто мой дед переправил своё сознание в молодого клона себя, чтобы он мог быть в моей школе.
I bet it made you feel like a big man, watching Charlie Tyner beg for his life. Наверное, ты себя чувствовал очень крутым, когда заставил Тайнера молить о пощаде.
Look what old Rudy found in his jeans this morning. что Руди сегодня нашел у себя в кармане!
You know, there's something about being kidnapped That makes a guy realize he needs to get his act together. Думаю, каждого кого когда-то похищали, задумывался о том что надо бы уметь постоять за себя.
He's an important man, and you're acting like you're about to sell his spleen to UCLA. Он важный человек, а вы ведете себя так, будто собираетесь продать его селезенку в Калифонийский Университет ЛА.
I went to Joey's school, and his teachers confirmed that he's been acting out, talking back. Я ходил в школу Джоуи и его учителя подтвердили, что он вёл себя импульсивно, хамил.
I have this neighbor and he built a Jacuzzi in his bedroom and it has a running aqueduct connected to a wading pool outside. Мой сосед поставил у себя в спальне джакузи и соединил его трубами с бассейном для гребли во дворе.