| Arthur was in his room packing. | Артур был у себя, собирал вещи. |
| Let him show his hand and then we strike. | Пусть проявит себя, потом разберёмся с ним. |
| Which means he may feel stripped of his own. | Что значит, он может чувствовать себя лишенным собственного я. |
| Anyone who stands between him and his goal is at risk. | Любой, кто стоит между ним и его целью, подвергает себя риску. |
| You said before that he would have given you the shirt off his back. | Ты говорил до этого, что он снял бы с себя рубашку, чтобы отдать тебе. |
| He turned his handicap into an awesome weapon. | Он превратил себя в грозное оружие. |
| Okay, Defense Secretary Maddox has slipped his leash. | Так, министр обороны Мэддокс сбросил с себя поводок. |
| Overcoming the handicap through practice, his achievement is rather inconceivable. | Практикуясь и преодолевая себя, он достиг невероятного. |
| He'll be back to his old self in an hour. | Он придет в себя через час. |
| He'll protect his Father and take all the blame. | Он защищал отца и взял всю вину на себя. |
| Drowned in a pond on his property last night. | Утонул в пруду у себя во дворе прошлой ночью. |
| Quark has reason to feel guilty, but he usually doesn't resort to petty theft to fleece his clients. | У Кварка есть причины чувствовать себя виноватым, но обычно он не опускается до мелкого воровства, чтобы обчистить своих клиентов. |
| Chris was driving, and he feels responsible because his dad was paralyzed after that. | Крис был за рулем, и он чувствует себя ответственным, потому что его отца парализовало после этого. |
| when he talks in his own person. | Человек меньше всего похож на себя, когда он говорит от своего имени. |
| Gun was unable to save his people... or himself. | Гунь оказался неспособен спасти свой народ... как и себя самого. |
| "Why did he mention his room number?" I asked myself. | "Почему он упомянул номер своей комнаты?", спросила я себя. |
| Since then, he's thrown himself into his hobby. | С тех пор посвятил себя этому хобби. |
| He was being his usual obnoxious self. | Он по обыкновению вёл себя отвратительно. |
| He had his sights set on running Edinburgh. | Он решил подмять по себя весь Эдинбург. |
| Old soft man can't even stand up to his own son. | Старый слабак не может постоять за себя даже перед собственным сыном. |
| You take on more responsibility for your kids than his generation did. | Вы берете на себя больше ответственности за детей чем его поколение. |
| I'll give you away for his uncle. | Четырнадцатого ты выдашь себя за моего дядю. |
| He's been drinking in his room all afternoon. | Он пьёт у себя в комнате с самого обеда. |
| He performs miracles every day at that Sanatorium of his. | Он у себя в санатории каждый день творит настоящие чудеса. |
| Mr. Sterling has requested you in his office. | Мистер Стерлинг хочет видеть вас у себя. |