Arthur was in his room packing. |
Артур был у себя, собирал вещи. |
Let him show his hand and then we strike. |
Пусть проявит себя, потом разберёмся с ним. |
Which means he may feel stripped of his own. |
Что значит, он может чувствовать себя лишенным собственного я. |
Anyone who stands between him and his goal is at risk. |
Любой, кто стоит между ним и его целью, подвергает себя риску. |
You said before that he would have given you the shirt off his back. |
Ты говорил до этого, что он снял бы с себя рубашку, чтобы отдать тебе. |
He turned his handicap into an awesome weapon. |
Он превратил себя в грозное оружие. |
Okay, Defense Secretary Maddox has slipped his leash. |
Так, министр обороны Мэддокс сбросил с себя поводок. |
Overcoming the handicap through practice, his achievement is rather inconceivable. |
Практикуясь и преодолевая себя, он достиг невероятного. |
He'll be back to his old self in an hour. |
Он придет в себя через час. |
He'll protect his Father and take all the blame. |
Он защищал отца и взял всю вину на себя. |
Drowned in a pond on his property last night. |
Утонул в пруду у себя во дворе прошлой ночью. |
Quark has reason to feel guilty, but he usually doesn't resort to petty theft to fleece his clients. |
У Кварка есть причины чувствовать себя виноватым, но обычно он не опускается до мелкого воровства, чтобы обчистить своих клиентов. |
Chris was driving, and he feels responsible because his dad was paralyzed after that. |
Крис был за рулем, и он чувствует себя ответственным, потому что его отца парализовало после этого. |
when he talks in his own person. |
Человек меньше всего похож на себя, когда он говорит от своего имени. |
Gun was unable to save his people... or himself. |
Гунь оказался неспособен спасти свой народ... как и себя самого. |
"Why did he mention his room number?" I asked myself. |
"Почему он упомянул номер своей комнаты?", спросила я себя. |
Since then, he's thrown himself into his hobby. |
С тех пор посвятил себя этому хобби. |
He was being his usual obnoxious self. |
Он по обыкновению вёл себя отвратительно. |
He had his sights set on running Edinburgh. |
Он решил подмять по себя весь Эдинбург. |
Old soft man can't even stand up to his own son. |
Старый слабак не может постоять за себя даже перед собственным сыном. |
You take on more responsibility for your kids than his generation did. |
Вы берете на себя больше ответственности за детей чем его поколение. |
I'll give you away for his uncle. |
Четырнадцатого ты выдашь себя за моего дядю. |
He's been drinking in his room all afternoon. |
Он пьёт у себя в комнате с самого обеда. |
He performs miracles every day at that Sanatorium of his. |
Он у себя в санатории каждый день творит настоящие чудеса. |
Mr. Sterling has requested you in his office. |
Мистер Стерлинг хочет видеть вас у себя. |