Примеры в контексте "His - Их"

Примеры: His - Их
Sadly, this insecurity results from man's inhumanity and his insensitivity to human life. К сожалению, такое отсутствие безопасности является результатом негуманных действий людей и их пренебрежительного отношения к человеческой жизни.
He must be treated in a manner that preserves his dignity and shall not be physically or morally harmed. Подобные лица должны получать такое обращение, которое сохраняло бы их достоинство, и не могут подвергаться физическому или психологическому давлению.
The author and his friend lodged complaints against their arrest and interrogation. Автор и его приятель подали жалобы в отношении их ареста и допроса.
He was grateful expressed his gratitude to both Governments for their welcome and assistance. Он выразил признательность правительствам обеих стран за их радушие и содействие.
Malaysia urges the Special Coordinator and his Office to continue with such efforts and to intensify them where possible and necessary. Малайзия настоятельно призывает Специального координатора и его канцелярию продолжать эти усилия и наращивать их по мере возможности и необходимости.
In his report, the Secretary-General has elaborated on several armed conflicts and their grim consequences and ramifications. В своем докладе Генеральный секретарь подробно остановился на нескольких вооруженных конфликтах и на их печальных последствиях.
We have listened to his review of various conflict situations as well as the prescriptions with great interest. Мы с большим интересом выслушали его рассказ о различных конфликтных ситуациях и о предлагаемых путях их урегулирования.
Through his visits, Ambassador Ramaker will encourage those countries that have not yet ratified the Treaty to do so. Посол Рамакер, совершая поездки в страны, которые еще не ратифицировали Договор, будет поощрять их сделать это.
Allow me likewise to thank your predecessor, Ambassador Lavrov, and his team for their outstanding work during the Russian presidency. Позвольте мне также поблагодарить Вашего предшественника на этом посту посла Лаврова и его сотрудников за их выдающуюся работу во время исполнения делегацией России функций Председателя.
To that end, the Secretary-General, in his reports to the functional commissions on their methods of work, made several recommendations. С этой целью Генеральный секретарь в своих докладах функциональным комиссиям о методах их работы представил ряд рекомендаций.
He expressed his gratitude to all those who had contributed to the integrated programme and hoped that their contributions would be strengthened. Он выражает свою признательность всем тем, кто способствовал разработке и осуществлению комплексной программы, и надеется, что их вклад возрастет.
The Inspector expresses his appreciation to members of IAPWG and other officials of the organizations for their cooperation in the preparation of this report. Инспектор выражает свою признательность членам МРГЗ и другим должностным лицам организаций за их содействие при подготовке настоящего доклада.
The Executive Director had reminded senior managers of these important goals and his office was following up on their implementation. Директор-исполнитель напомнил старшим руководителям об этих важных целях и о том, что его Канцелярия контролирует ход их достижения.
He expressed his appreciation to the Standing Group of National Committees for their excellent work and the renewed cooperation with UNICEF. Он выразил признательность Постоянной группе национальных комитетов за их прекрасную работу и возобновление сотрудничества с ЮНИСЕФ.
The Deputy Force Commander communicated with his counterparts, urging the restoration of calm. Заместитель Командующего Силами связался со своими коллегами, настоятельно призвав их к восстановлению спокойствия.
The accused testified for 23 trial days and completed his testimony on 14 February 2011. Обвиняемый давал показания в течение 23 дней судебного разбирательства, завершив их 14 февраля 2011 года.
The European Union therefore called on the Secretary-General to exert his leadership in prioritizing funding requests and identifying areas for savings. Исходя из этого, Европейский союз призывает Генерального секретаря взять под контроль выбор приоритетов при распределении финансовых ресурсов и изыскивать возможности для их экономного использования.
The Special Rapporteur wishes to acknowledge and thank his predecessors for their contribution to the mandate over its twenty-five year history. Специальный докладчик хотел бы выразить признательность и воздать должное своим предшественникам за их вклад в деятельность по мандату на протяжении 25 лет его существования.
During his mission to Japan, the Special Rapporteur had the opportunity to meet with the families of a few abductees and hear their grievances. Во время своей поездки в Японию Специальный докладчик имел возможность встретиться с семьями некоторых похищенных лиц и выслушать их жалобы.
He expressed his appreciation to all delegations for their goodwill and support. Он выразил признательность всем делегациям за их доброжелательность и поддержку.
This does not preclude the internal auditor from providing advice when requested while his independence is being ascertained. Это не препятствует предоставлению консультаций внутренними аудиторами при поступлении соответствующих просьб в том случае, когда обеспечена их независимость.
The court ignored their statements and sentenced the author's son and one of his co-accused to death. Суд проигнорировал их показания и приговорил сына автора и одного из сообвиняемых к смертной казни.
The court simply ignored his allegations of torture, without examining them. Суд просто проигнорировал его утверждения о применении пыток, так и не рассмотрев их.
He was told that the sentries had lost the keys for his handcuffs and could no longer undo them. Ему было сказано, что охранники потеряли ключи от наручников и теперь не могут их снять.
The UNCTAD secretariat commended the evaluator for his relevant recommendations, but flagged that their implementation would be resource-contingent. Секретариат ЮНКТАД выразил эксперту, проводившему оценку, благодарность за его актуальные рекомендации, но отметил, что их выполнение будет зависеть от наличия ресурсов.