They reread his testimony just after lunch, and that's what turned people toward guilty. |
Они перечитали его показания после ланча, и это подвигло их поддержать обвинение. |
It stands to reason he was carrying them around on his person somewhere. |
Само собой разумеется, он принес их как-то на себе. |
Maybe buying his silence is what put them out of business. |
Может покупка молчания вывела их из бизнеса? |
Well, tell them to dig a little faster before our texter makes good on his threat to take us down. |
Попроси их искать быстрее, пока наш посланник не воплотил свою угрозу и мы не рухнули. |
The DEA replied to his e-mail, told him to call in, but he never did, so they don't have them. |
Из ОБН ответили на его письмо попросили связаться с ними, но он не успел, значит, они их не получили. |
Okay, so he kept this Metro section in his cell for weeks, studying it, obsessing over it. |
Итак, он держал этот раздел Метро в своей камере, неделями изучая их, и одержимый ими. |
He said... he'd give them to you if we came to his place after work today... |
Что отдаст их тебе, если мы придем к нему сегодня после работы... |
It was something to say to the American people on his own network, see, we're team players. |
Надо было что-то сказать американцам в их собственной сети, смотрите, вы в одной команде. |
Crooks over there stashed the goods in Pitt's baggage for his nephew to unload here and store until they got Stateside. |
Стервятники там прятали вещи в багаж Питта, а его племянник их доставал и хранил, пока они не возвращались в США. |
They're building a cinema next to his shop, and it'll double the value of the premises if they could just hold on. |
Они строят кинотеатр рядом с магазином, это удвоит ценность их имущества, если только они смогут продержаться. |
And if you want to Ken the truth of it, I look forward to his visits. |
И если хочешь знать правду, я ждал их приезда... |
Day three: We acknowledge there is some entertainment value in a father of three sleeping with his nanny. |
День третий: мы осознаем что есть определенная ценная доля развлечения, в том что отец троих детей спит с их няней. |
When I cast the spell on Ichabod to save his life, I had no idea their fates would become entwined. |
Когда я наложила заклятье на Икабода, чтобы спасти его жизнь, я и понятия не имела, что их судьбы, возможно, переплетутся. |
I'll report to the fort in his place, trick them into giving me a Whisperer. |
Я явлюсь в форт вместо него, обманом заставлю их дать мне Шептуна. |
Ron had basically taken all the money from his company and bought stuff for himself, which is apparently illegal. |
Рон по сути забрал все деньги из его компании и потратил их на себя, что, видимо, незаконно. |
The mob boss handed Callen a gun, and demanded that he prove his loyalty, or they'd both be killed on the spot. |
Главарь банды протянул Каллену оружие и велел доказать свою преданность, либо их тут же убьют обоих. |
Ask him what story he told his aunt in order to get the money to buy them. |
Пусть он тебе расскажет как он выпросил у тетки деньги на их покупку. |
They had orders to hand over the plans to his contact in the brotherhood. |
Их план состоял в том, чтобы доставить чертежи связному из братства. |
Many survivors claim to have felt his gripping hands beneath them, pushing them up to the surface, whispering strength until help could arrive. |
Многие из тех, кто выжил, рассказывают, что его руки... подхватили их, вытолкнули на поверхность, а голос шептал, что все будет хорошо - пока не придет помощь. |
'Cause to me it just seems like he'd rather cut off a piece of my hair and wear it in a locket around his neck. |
Потому что мне кажется, что он скорее отрежет прядь моих волос и повесит их в медальоне на шее. |
Now, remember, his name is Peter, and do not feed the pumpkin muffins to anyone with a nut allergy, or you will kill them. |
А теперь запомни - его зовут Питер, и не корми тыквенными кексами тех, у кого аллергия на орехи, иначе ты убьешь их. |
arthur's terrorized them into maintaining his cover. |
Артур терроризирует их для того чтобы поддерживать свое прикрытие |
He has them take out the hard boiled egg, because his mother used to tell him it was a human eyeball. |
Он заставляет их вытаскивать из блюда яйцо вкрутую, потому что ему мама когда-то говорила, что это глазное яблока человека. |
The witnesses are primarily in America, so his Lordship has agreed to allow it to be videotaped here. |
Свидетели, в основном, находятся в Америке, поэтому Его Светлость разрешили их записать на видео здесь. |
I saw them kissing in his office the other night. |
я видела их целующимис€ в его офисе прошлым вечером. |