Примеры в контексте "His - Их"

Примеры: His - Их
What are the most operational recommendations in his present report? Какие из рекомендаций, содержащихся в его докладе, являются самыми эффективными с точки зрения их практического применения?
For that, I wish to express our appreciation to Ambassador Mahbubani and his team for their valuable contribution. Я хотел бы выразить нашу признательность послу Махбубани и его сотрудникам за их ценный вклад в эти усилия.
Let me thank him and his collaborators for the high quality of the document submitted and their valuable conclusions and recommendations. Позвольте мне поблагодарить его и его коллег за высокое качество представленного документа и их ценные выводы и рекомендации.
In his own words, "they cannot be implemented automatically or overnight". Говоря словами Генерального секретаря, «их нельзя осуществить автоматически или мгновенно».
The representative of Lebanon expressed his dissatisfaction with the replies, which he found to be vague. Представитель Ливана заявил, что не удовлетворен ответами, поскольку считает их расплывчатыми.
We thank him and his personal representative, Mr. Giandomenico Picco, for the report and for their prodigious efforts. Мы признательны ему и его личному представителю гну Джадоменико Пикко за этот доклад и за их огромные усилия.
In conclusion, I should like to wish Mr. Haekkerup and his team every success in the discharge of their difficult mandate. В заключение я хотел бы пожелать гну Хеккерупу и его команде всяческих успехов в выполнении ими их трудной задачи.
The General Assembly needs to respond to the report of the Secretary-General by supporting his recommendations and by providing guidance for their implementation. Генеральная Ассамблея должна откликнуться на доклад Генерального секретаря, поддержав его рекомендации и наметив ориентиры для их осуществления.
He noted that his proposals call for small but important increases in certain priority areas that include disarmament. Генеральный секретарь обратился с призывом к государствам-членам обеспечить выделение ресурсов на решение вопросов в тех областях, которые, по их мнению, являются самыми приоритетными.
We thank Peter Piot and his wonderful colleagues at UNAIDS for the guidance they have provided the Global Business Council and their partnership. Мы благодарим Петера Пиота и его замечательных коллег из ЮНЭЙДС за руководство, которое они предоставили Глобальному совету предпринимателей, а также за их партнерство.
During the consultations, donors had given positive indications concerning contributions, and his Group thanked donors in advance for their contributions. В ходе консультаций от доноров поступили положительные сигналы относительно взносов, и его Группа заранее благодарит доноров за их взносы.
The recommendations formulated by the Secretary-General in his report are realistic, and we support them. Рекомендации, сформулированные Генеральным секретарем в его докладе, являются реалистичными, и мы их поддерживаем.
I am grateful to Ambassador Jones Parry for his briefing, and to other countries for their statements. Я также благодарен послу Джоунзу Парри за его брифинг и другим странам за их выступления.
We support his recommendation that non-State armed groups be made to comply with them. Мы поддерживаем его рекомендацию относительно принуждения негосударственных вооруженных формирований к их выполнению.
The GRPE Chairman expressed his thanks to Mr. Greening and Mr. Stein for their contributions. Председатель GRPE выразил признательность гну Гриннингу и гну Штайну за их вклад в работу.
The Constitution guarantees for every person the right to own property and to enjoy in privacy his earnings. Конституция гарантирует всем лицам право на владение собственностью и конфиденциальность их доходов.
In that connection, Egypt hails the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and his colleagues for their considerable efforts during this difficult period. В этой связи Египет воздает честь заместителю Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и его коллегам за их значительные усилия в этот трудный период.
Nonetheless, he also recalled his past request for the members of the Commission to transmit information on their countries' practice. При этом он также напомнил свою обращенную ранее к членам Комиссии просьбу о том, чтобы они представили информацию о практике их стран.
In response, the representative of the United States urged delegations experiencing visa problems to immediately bring them to the attention of his Mission. В ответ представитель Соединенных Штатов настоятельно призвал делегации, сталкивающиеся с визовыми проблемами, незамедлительно доводить их до сведения его Представительства.
Forced disappearance of Djuma Hemedi and his brother Idi Hemedi following their arrest by a Rwandan commander. Насильственное исчезновение Джумы Хемеди и его брата Иди Хемеди после их ареста одним руандийским офицером.
They shall be capable of being activated and deactivated only by the driver from his seat. Должна быть обеспечена возможность их включения и выключения только водителем со своего сиденья.
The Secretary-General expresses his appreciation to all donors for their valuable contributions to the library. Генеральный секретарь выражает признательность всем донорам за их ценный вклад в библиотечный фонд.
He also expressed his concerns for the safety of journalists and their independence, and made some observations on defamation of religions. Он также выразил озабоченность по поводу безопасности журналистов и их независимости и сделал ряд замечаний в отношении диффамации религий.
According to the Constitution, the President must fulfil his functions as determined by the MPR Assembly. В соответствии с Конституцией Президент должен выполнять свои функции так, как их определил НКК.
The source concludes's detention is in violation of his right to freedom of expression and opinion. По заключению источника, содержание г-на Ху под стражей является нарушением его права на свободу мнений и их свободное выражение.