Will's wife put the "terri" in "terrible relationship," so now she's his ex-wife. |
Жена Уилла Терри "терроризировала" их отношения, теперь она бывшая жена. |
It strikes out at Dickon when he's trying to help them but in the end, they... he wins their trust with his gentleness. |
Они набрасываются на Дикона, когда он пытается помочь им, но в конце концов, они... он завоёвывает их доверие своей мягкостью. |
But if he doesn't, his father will beat him. |
Если он не получит их, его отец его побьёт. |
I'd feared that Spartacus and his rebels had overrun you, before I ratted them in the north. |
Я боялся, что Спартак и его мятежники одолели тебя прежде, чем я разбил их на севере. |
Parker is off looking for his ex-girlfriend and their son. |
Паркера нет, он ищет свою бывшую девушку и их сына |
In preparation for his composition, Wall studied Miller's music, noting that he and Miller differed on their use of music theory. |
В ходе подготовки к написанию музыки Уолл изучал саундтреки Миллера и пришёл к выводу, что их подход к музыкальной теории заметно различается. |
Impressed with the adaptation of his work, he praises the anime staff for their achievement, although conceding that School Rumble probably lent itself to the anime format. |
Довольный адаптацией своей работы, он поблагодарил съёмочную группу за их усилия, но всё же допустил, что манга School Rumble вероятно не идеальна для преобразования её в формат аниме. |
Eventually, his bandmates began extorting more money from him, so Tyrell planned to kill them. |
В конце концов, его бывшие коллеги стали требовать больше денег, в результате чего Тирелл решил убить их всех. |
The 1966 L'Osservatore Romano article noted that Lennon had apologised for his comments and that fellow Beatle Paul McCartney had criticized them. |
В этой статье отмечалось, что Леннон извинился за свои комментарии, и что его коллега Пол Маккартни критиковал их». |
Austin maintains a deadpan expression as Chaplin progressively destroys his clock, then hands the pieces back to Austin. |
Остин с невозмутимым выражением наблюдает, как Ч. Чаплин постепенно разбирает его часы, а затем передаёт их детали Остину. |
Just like in the normal timeline, Scott and his brother Alex were separated from their parents when their plane was attacked by a Shi'ar spaceship. |
Так же как и в нормальном временном потоке, Скотт и его брат Алекс были разлучены с родителями, когда их самолёт был атакован звездолётом Ши'ар. |
Herbert suppresses the names of his employers in this confession, but threatens to reveal their names if he is not granted a pardon. |
Эрбер скрывает имена своих нанимателей в признании, но угрожает опубликовать их, если ему не будет даровано помилование. |
In 1943, Egan and his older brother contracted polio, causing them to miss two years of school while convalescing at home. |
В 1943 году, Иган и его старший брат заразились полиомиелитом, что стало причиной их двухгодичного пропуска школы в то время как они выздоравливали дома. |
And so it would have been had he not used state funds to provide his other family with lodgings, chauffeurs, and jets for their Egyptian weekends. |
И так оно и было бы, если бы он не использовал государственные средства для того, чтобы обеспечить своей другой семье жилье, шоферов и реактивные самолеты для их египетских выходных. |
There are no known records of his parents, nor any siblings. |
Кто был их отцом (отцами), неизвестно. |
The next morning, Ned is still angry and tells his sons he will not be going to church, scaring them. |
На следующее утро Нед ещё сердится и говорит сыновьям, что не будет больше ходить в церковь, пугая их. |
In his view, the war would continue for some time, until there was "symmetry" in the territorial holdings of the belligerents. |
По его мнению, война какое-то время будет продолжаться, пока воюющие стороны не установят "симметрию" с точки зрения территорий, находящихся под их контролем. |
But the auditing firms and their corporate clients - not surprisingly, given the cabal that developed - roundly attacked his proposal for separating consulting from auditing. |
Но аудиторские фирмы и их корпоративные клиенты - что неудивительно, поскольку между ними возник сговор - открыто выступили против его предложения о разделении практик консультирования и аудита. |
The Group called on the Director-General to continue his efforts and contacts with Member States that had lost their voting rights to ensure the clearance of their arrears. |
Группа призывает Генерального директора не прекра-щать усилий и продолжать контакты с государствами-членами, утратившими право голоса, в целях обеспе-чения погашения их задолженности. |
He explained that he always tries to put himself in the skin of his characters when writing from their perspective, and develops bonds with them. |
Он объяснил, что всегда пытается поставить себя на место персонажей, когда он пишет с их точек зрения и разрабатывает связи с ними. |
That was his last one, wasn't it? |
Это был их последний подобный корабль? |
He dare to suggest that I adopt the servile manners of his people! |
Он смеет надеяться, что я приму рабские манеры их народа. |
Since his appointment, the Emergency Relief Coordinator and the Representative have held a number of fruitful discussions for the purpose of strengthening their capacities to address the global problem of internal displacement. |
С момента своего назначения Координатор чрезвычайной помощи и Представитель провели ряд плодотворных дискуссий в целях укрепления их возможностей по решению глобальной проблемы перемещенных внутри страны лиц. |
Do not be afraid of lions - I asked his servants lock them. |
не бойтесь львов - я попросил своих рабов запереть их. |
I looked into his eyes... and had thoughts I hadn't entertained since World War Il. |
Я посмотрела ему в глаза... и появились такие мысли, их не было со времен войны. |