In his works, the relationship of the characters and their social conflict determine the plot of the films. |
В его работах взаимоотношения героев и их социальный конфликт обусловливают фабулу фильмов. |
Unable to read music, he created his own music. |
Не сумев прочитать их, он написал свою музыку. |
Ultan collected all the orphan babes he could find, and brought them to his monastery. |
Св.Ультан собирал всех сирот, которых находил, и приносил их в свою обитель. |
Neferhotep and his brother Parennefer are congratulated by their father Amenemonet. |
Неферхотепа и его брата Пареннефера поздравляет их отец Аменемонет. |
Malcolm led his Lennox men into England and besieged Carlisle in 1296. |
Малкольм поднял свой клан и повел их в поход против английских войск и осадил Карлайл в 1296 году. |
Lee and his brother shared the bedroom, while their parents slept on a foldout couch. |
Ли с братом жили в одной комнате, а их родители спали рядом на раскладывающемся диване. |
He dislikes swearing and disallows its use in his presence. |
Он заставляет их извиниться и в страхе убежать прочь. |
Wolverine's healing factor also affects a number of his physical attributes by increasing them to superhuman levels. |
Исцеляющий фактор Росомахи также влияет на некоторые физические способности, усиливая их до сверхчеловеческих уровней. |
She passes her hands along the man's back and buries them under his skin. |
Она проводит руками вдоль его спины и прячет их под кожу. |
Henry was related to Conrad through both his maternal grandparents. |
Генрих был связан с Конрадом родственными связями через их общих бабушку и дедушку. |
Five of his children with Catherine survived infancy: Christina Magdalena (1616-1662); married Frederick VI, Margrave of Baden-Durlach. |
Пятеро из их детей выжили в младенчестве: Кристина Магдалена (1616-1662); замужем за Фридрихом VI, маркграфом Баден-Дурлаха. |
It is also his second studio double album. |
Это также их второй двойной альбом. |
Only at the end of the film the viewer realizes that all his sons were adopted. |
Лишь в финале фильма обнаруживается, что все их дети - усыновленные «отказники». |
Only in 1988 one of his projects was realized. |
Только в 1988 году стало известно о их существовании. |
Article 96 provides that the King appoints and dismisses his ministers. |
Согласно статье 96, король назначает министров и освобождает их от должности. |
Often disappointed with himself, he destroyed many of his works. |
Часто, неудовлетворенный своей работой, он сам уничтожал или зарисовывал их. |
In the last decade of his career, Benchley wrote non-fiction works about the sea and about sharks advocating their conservation. |
В последнее десятилетие своей карьеры Бенчли писал документальные работы о море и об акулах, ратуя за их сохранение. |
After the battle, Kano declared his allegiance to the new rulers of Outworld, the Deadly Alliance. |
После боя Кано присягнул на верность новым правителям Внешнего Мира и их «Смертоносному союзу». |
In 1831 his first son was born. |
Здесь в 1831 году родилась и их первая внучка. |
The New York Times reporter chose their project "60 Minute Man" as his personal favorite in the Biennale. |
Их проект «60 Minute Man», репортер Нью-Йорк Таймс назвал своим личным фаворитом на биеннале. |
But, his most famous symbol is the smoking pipe. |
Но, разумеется, их самым прославленным оружием являются духовые трубки. |
Healy attempted to stop the new act with legal action, claiming that they were using his copyrighted material. |
Хили пытался остановить их в судебном порядке, заявив, что они используют его материал защищённый авторскими правами. |
Taking the Goths by surprise, his men pushed them back and burned their siege engines. |
Неожиданно для готов, его люди отбросили их назад и сожгли осадные машины. |
She spoke openly about the relationship and sported a tattoo of his initials on the nape of her neck. |
Она открыто говорила об их отношениях и красовалась татуировкой с его инициалами на своей задней части шеи. |
Ordering his men forward he charged the third emplacement, catching several grenades in midair and hurling them back at the enemy. |
Приказав своим людям идти вперёд, он атаковал третье укрепление, поймав в воздухе несколько гранат и бросив их обратно во врага. |