Примеры в контексте "His - Их"

Примеры: His - Их
Set them free in return for his help. Освободить их, в обмен на его помощь.
The beating he ended up taking attracted attention, so the shooter decided to... ditch his stuff. Их борьба в итоге привлекла внимание, и стрелявший решил избавиться от своего реквизита.
Their Family Resources page calls his work "incredibly lifelike." Их страница для родственников описывает его работу, как "очень реалистичную".
Guy had them buried in his backyard. Парень хранил их зарытыми у себя во дворе.
The Special Representative again calls attention to and reiterates the other recommendations on prisons contained in his first report. Специальный представитель вновь обращает внимание на другие рекомендации по вопросу о тюрьмах, содержащиеся в его первом докладе, и подтверждает их.
They express their appreciation for the continuing efforts of the Secretary-General and his staff in this regard. Они выражают свою признательность Генеральному секретарю и его сотрудникам за их непрерывные усилия, предпринимаемые ими в этой связи.
He made two formal complaints about his treatment, backed by medical reports, but they were not investigated by the court. Он подал две официальных жалобы по поводу обращения с ним, представив также медицинские справки, однако суд их не расследовал.
Political attacks by ANC against his party had caused relations between them to cool in recent years. Из-за политических нападок АНК на его партию в последние годы их отношения охладели.
He asked the members of the Committee to transmit his statement to their Governments. Он просит членов Комитета направить его заявление их правительствам.
Mr. BELLOUKI (Morocco) congratulated the Chairman and his colleagues from Ecuador and Jordan on their election. Г-н БЕЛЛУКИ (Марокко) поздравляет Председателя и его коллег из Эквадора и Иордании с их избранием.
Phillips and his collaborators found a good correlation between the rate of decline with time of the luminous output of supernovae and their peak brightness. Филлипс и его коллеги установили устойчивую корреляцию между скоростью уменьшения со временем световой отдачи сверхновых и максимумом их яркости.
In his view, greater efforts should be made to eliminate the root causes of such actions. По его мнению, следует приложить больше усилий к устранению их коренных причин.
The Chairman, the members of his Bureau and the Secretariat can count on my delegation's support and cooperation in the fulfilment of their duties. Председатель, члены его Президиума и секретариат могут рассчитывать на поддержку и сотрудничество моей делегации в выполнении их обязанностей.
In his view, before applying sanctions, consultations should be carried out with States that were likely to be affected. По его мнению, прежде чем применять санкции, следует проводить консультации с государствами, которые потенциально могут пострадать от их введения.
The Mission Coordinator has passed his commendation to the Montenegrin authorities for their prompt and effective action in this matter. Координатор Миссии поблагодарил власти Черногории за их оперативные и эффективные меры в этом деле.
Peace must help the refugee to return rather than consecrate his displacement. Мир должен помочь беженцам возвратиться, а не узаконивать их статус перемещенных лиц.
Such complaints may be made either by the detainee or on his behalf. Подобные жалобы могут подаваться как самими заключенными, так и от их имени.
The High Commissioner, in his contacts and dialogue with high-level governmental officials, also encourages universal accession to international human rights treaties. Верховный комиссар в ходе своих контактов и диалога с высшими должностными лицами правительств также призывает их к универсальному присоединению к международным договорам по правам человека.
He would like to repeat his willingness to receive, examine and record all allegations, regardless of their source. Он вновь заявляет здесь о своей готовности собирать, рассматривать и регистрировать все поступающие к нему утверждения, независимо от их источника.
The Special Rapporteur would like to express his gratitude to representatives of the local population and non-governmental organizations for their willingness to share relevant information and opinions. Специальный докладчик хотел бы выразить свою признательность представителям местного населения и неправительственным организациям за их готовность предоставить соответствующую информацию и высказать свои мнения.
Let me also thank the Foreign Minister and his staff for their efficiency and cooperation. Разрешите мне также поблагодарить министра иностранных дел и его сотрудников за их эффективную работу и сотрудничество.
In his view, priority in combating intolerance and discrimination based on religion or belief must be given to prevention through education. Специальный докладчик считает, что приоритет в области борьбы с нетерпимостью и дискриминацией на основе религии или убеждений должен отдаваться их предупреждению посредством образования.
An HVO soldier also apparently visited his sister and her husband in order to evacuate them before the impending attack. Кроме того, один из солдат ХВО, судя по всему, посетил свою сестру и ее мужа, с тем чтобы увезти их до предстоящего нападения.
He had the teeth in his pocket and showed them to us. Эти зубы он держал в кармане и показал их нам.
He hoped that the consultative parties would seriously consider inviting the Secretary-General or his representative to participate in their next meeting. Следует надеяться, что консультативные стороны серьезно подумают о приглашении Генерального секретаря или его представителя для участия в работе их следующего совещания.