Примеры в контексте "His - Их"

Примеры: His - Их
We are also grateful to your predecessor in this position for his efforts. Мы благодарны Вашим предшественникам на этом посту за их усилия.
But his son Henry is here instead representing the family quite well indeed. Вместо него их семью здесь достойно представляет его сын Генри.
No lover ever studied the whims of his mistress more assiduously than I did those of Franklin Delano Roosevelt. Не было когда-либо любовника, изучавшего прихоти своей любовницы более усердно... чем я изучаю их у Франклина Делано Рузвельта.
He's speaking to his subjects with the promise of elevating their lives - through death, one experiences life. Он говорит своим подданным с обещанием подъемных их жизни - через смерть, одна жизненного опыта.
Might buy me a little forgiveness for pulling one over on his siblings. Может заслужу немного прощения за то, что вожу их за нос.
I found 'em in his trailer. Я нашла их в его трейлере.
And Wilson, he passes it on to his stepson who he grooms for years. И Уилсон, он передает их его пасынку за которым ухаживал годами.
I expected to be displeased by his disdain for private schools' competitive and elitist focus. Я думала, что мне не понравится его пренебрежение частными школами с их упором на соперничество и элитарность.
The Special Adviser thanks all his interlocutors for their openness and willingness to share their concerns and views on the situation in North Kivu. Специальный советник выразил благодарность своим собеседникам за их открытость и готовность поделиться своими озабоченностями и мнениями относительно положения в Северном Киву.
In line with his suggestion, steps were being taken to involve and obtain advice from independent experts. В соответствии с его предложением осуществляются шаги по вовлечению в этот процесс независимых экспертов и получению их экспертных оценок.
They are also in continuous contact with the individual, who instructs them on the details of his arms needs. Они также постоянно находятся в контакте с указанным лицом, которое информирует их о том, какие конкретные виды оружия ему требуются.
General Tagme visited his counterparts in Guinea-Conakry and Senegal in February to discuss bilateral security issues and the modalities of cooperation between their respective armed forces. Генерал Тагме посетил в феврале своих коллег в Гвинее-Конакри и Сенегале для обсуждения двусторонних вопросов безопасности и форм сотрудничества между их соответствующими вооруженными силами.
Mr. GLELE AHANHANZO commended Sir Nigel for his excellent work and thanked the members of the Committee for their contributions. Г-н ГЛЕЛЕ АНАНХАНЗО выражает признательность сэру Найджелу Родли за проделанную им прекрасную работу, а также благодарит членов Комитета за их вклад.
The CHAIRMAN thanked all members for their cooperation during his tenure as Chairman and declared the thirty-first session of the Committee closed. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит всех членов за их сотрудничество в течение его нахождения на посту Председателя и объявляет сессию Комитета закрытой.
He acknowledged his crimes, confessed them openly and even boasted of them in the most shameless manner. Он сознался в своих преступлениях, открыто признал их и даже хвастался этим самым бесстыдным образом.
We appreciate the remarkable work done by the Special Representative and his team and their resolve in carrying out UNTAET's mandate. Мы высоко оцениваем выдающуюся работу, проводимую Специальным представителем и его группой, а также их решимость выполнить мандат ВАООНВТ.
For example, a carrier loads butane cylinders and goes round several villages before returning to his point of departure. Например, перевозчик загружает баллоны с бутаном и развозит их по нескольким деревням, а затем возвращается в место отправления.
The expert from Germany was requested to take them into consideration in his proposal. Эксперту от Германии было предложено учесть их в своем предложении.
Further consultations are planned, and I will keep the President of the General Assembly and his facilitators apprised as they progress. Запланированы дальнейшие консультации, и я буду держать Председателя Генеральной Ассамблеи и его посредников в курсе их продвижения.
He expressed his appreciation to the security and armed forces for their loyalty and action. Он выразил свою признательность силам безопасности и вооруженным силам за их лояльность и предпринятые ими действия.
Our resistance will thwart his devious designs. Наше сопротивление сорвет их коварные замыслы.
In his view, a reformulation or broadening of the idea of self-determination that would contribute to conflict prevention and resolution merited further consideration. По его мнению, подготовка новой формулировки или расширение содержания идеи самоопределения, которые позволили бы внести вклад в предотвращение конфликтов и их разрешение, заслуживают дальнейшего рассмотрения.
In his opening remarks he thanked the Board members for their dedication and commitment to indigenous issues. В своем выступлении он поблагодарил членов Совета за их преданность и приверженность интересам коренных народов.
Thanking Board members for their strong support, he assured them that his successor would be selected through a transparent and competitive process. Поблагодарив членов Совета за оказанную ими решительную поддержку, он заверил их в том, что его преемник будет выбран на основе транспарентного процесса конкурсного отбора.
He expressed his gratitude to all delegations for their valuable contributions to the work of the Ad Hoc Committee. Оратор выражает благодарность всем делегациям за их ценный вклад в работу Специального комитета.