| He described the location of his reserve forces and his plans for using them. | Уокер обозначил местоположение своих резервных сил и свои планы по их использованию. |
| Later on, V.V. Butvilovsky developed his ideas and defended them in his doctoral thesis. | Впоследствии В. В. Бутвиловский развил свои представления и защитил их в докторской диссертации. |
| While he was serving his term, his father was arrested. | Пока он их отбывал, арестовали его отца. |
| Two of his sons would become priests, and both of his daughters became nuns. | Двое их сыновей стали священниками, а дочь - монахиней. |
| Philip II taught his son the Portuguese language so that one day Diego could speak as king with his Portuguese subjects. | Филипп II учил своего сына португальскому языку, чтобы однажды Диего как король мог говорить со своими португальскими подданными на их родном языке. |
| Also, conditions of service cannot be varied to his disadvantage after his appointment. | Условия их работы также не могут быть ухудшены после их назначения. |
| She penetrated his outward shell early in their relationship, resisting the temptation to unite her destiny with his. | Она проникла внутрь его внешней оболочки в самом начале их связи, сопротивляясь соблазну соединить свою судьбу с его. |
| Mr. Aguilar will withhold his testimony until he has a chance to review his evidence. | Мистер Агилар будет воздерживаться от дачи показаний до тех пор, пока у него есть возможность пересмотреть их. |
| In their devotion to their teacher and friend lies the greatest compliment to his teaching and his mentoring. | В их преданности своему учителю и другу заключается самая большая похвала его преподаванию и наставничеству. |
| He has stated that his parents were strict in keeping up his practice, for which he later thanked them. | Бангальте заявил в видео-интервью, что его родители были строги в поддержании своей практики, за что впоследствии он поблагодарил их. |
| Increasingly irritated by the restrictions of married life, Stanley calls a meeting of his associates at his all-male health club. | Всё больше и больше раздраженный ограничениями супружеской жизни, Стэнли созывает собрание своих соратников в их чисто мужском оздоровительном клубе. |
| Their work influenced his early designs including his graduation project, an art gallery, which won him a gold medal. | Их работа повлияла на его ранние творения, включая его дипломный проект художественной галереи, которая принесла ему золотую медаль. |
| As Alexander Kirk's hematologist, I assume you oversee his transfusions and coordinate with his specialist. | Как гематолог Александра Кёрка, предполагаю, вы следите за его переливаниями и согласовываете их с его специалистом. |
| Because it's what the Imperials used on his people... when they cleared his home world. | Именно их Империя использовала против его народа, когда захватывала его планету. |
| Many chefs have died by his hand for serving food not to his liking. | Много великих мастеров погибло от его руки только потому, что их блюда не понравились ему. |
| Keeps them in his safe in his office. | Хранит их в своем сейфе в его офисе. |
| You fractured his guard's arm and almost knocked out his eye. | Ты их охраннику руку сломал и глаз чуть не выбил. |
| 'Cause the patrolman beefed to his commander, said you damaged his vehicle. | Потому что патрульные пожаловались их капитану, сказали, что вы разбили его машину. |
| At this minute, Tom's wife is cooking a birthday dinner for his father and his four children. | Прямо сейчас жена Тома готовит праздничный ужин для его отца и их четырёх детей. |
| I love his style, his intensity. | Мне нравиться их стиль, напористось. |
| And his teachers manifest that he never interfered in his education. | Отчеты учителей говорят, что он никогда не вмешивался в их образование. |
| In advance of his field missions, the Special Representative seeks the input of non-governmental organizations and briefs them upon his return. | При подготовке к своим выездам на места Специальный представитель обращается за содействием к неправительственным организациям, а по возвращении информирует их о результатах своих поездок. |
| He claims that his parents were visited regularly by the police and questioned about his whereabouts. | Он утверждает, что полиция регулярно посещала его родителей и допрашивала их о его местонахождении. |
| We hope that his acceptance of the force marks a new chapter in his cooperation with the international community. | Надеемся, что его согласие на их размещение знаменует собой начало нового этапа в его сотрудничестве с международным сообществом. |
| On 26 March, I conveyed both his future status report and his settlement proposal to the Security Council, with my full support. | 26 марта я препроводил его доклад о будущем статусе и его предложение по урегулированию Совету Безопасности, полностью их поддержав. |