Примеры в контексте "His - Их"

Примеры: His - Их
He hoped that the Special Rapporteur would consider those relationships in his next report. Оратор выражает надежду на то, что Специальный докладчик рассмотрит их взаимосвязь в своем следующем докладе.
Article 17 establishes the right of the child to live with his parents in a family and to enjoy their care. Статья 17 вышеупомянутого Закона предусматривает право ребенка жить в семье совместно с родителями, пользоваться их заботой.
A child may not be separated from his parents against their wishes except in the cases prescribed by law. Запрещается отделять ребенка от родителей вопреки их желаниям, за исключением случаев, предусмотренных в законодательстве.
As Officer P was able to identify one suspect, the officers pursued them to his neighbourhood. Поскольку сотрудник полиции П. сумел опознать одного из подозреваемых, полицейские преследовали их до района, в котором он живет.
We also commend the Prosecutor, Mr. Luis Moreno-Ocampo, and his team of investigators for their collaborative efforts. Мы также выражаем признательность Прокурору гну Луису Морено-Окампо и его группе следователей за их совместные усилия.
The Director General and his staff deserve our commendation for their excellent service. Генеральному директору и его сотрудникам следует выразить признательность за их отличную работу.
The Chairman of the Board also continued his intensive contacts with member States, reminding Governments of their financial obligations. Председатель Совета продолжал также поддерживать активную связь с государствами-членами, напоминая правительствам об их финансовых обязательствах.
He further expressed his concern about their safety. Он далее выразил обеспокоенность по поводу их безопасности.
The Committee discussed a number of initiatives to present to the Director-General for consideration when preparing his report on the matter. Комитет обсудил ряд инициатив и препроводил их Генеральному директору, чтобы он учел их при подготовке своего доклада.
He expressed his gratitude to the honorary spokespersons for the International Year for their support and encouragement. Оратор выражает свою признательность почетным председателям Международного года за их помощь и поддержку.
In his introductory remarks, the President thanked civil society for its contributions to the financing for development process. Во вступительном слове Председатель поблагодарил представителей гражданского общества за их вклад в процесс финансирования развития.
He also expressed his gratitude to the delegations for their support and flexibility during the negotiations of the agreed conclusions and recommendations. Он также выразил свою признательность делегациями за их поддержку и проявленную гибкость в ходе переговоров по согласованным выводам и рекомендациям.
He stated that the claimants had reached a settlement with regard to their competing claims and that the Kuwaiti claimant wished to withdraw his claim. Он указал, что заявители пришли к соглашению по их коллидирующим претензиям и что кувейтский заявитель намерен отозвать свою претензию.
Not only did President Kabila continue to support these forces, but he publicly and officially integrated them in his armed forces. Президент Кабила не только продолжал оказание поддержки этим силам, но и публично и официально включил их в состав своих вооруженных сил.
The important problems mentioned in his report deserve to be considered carefully and thoroughly, without any artificial deadlines. Затрагиваемые в докладе важнейшие проблемы заслуживают детального рассмотрения во всей их целостности без установления искусственных сроков.
He also hopes that they will be able to take his comments as a constructive contribution to their work. Он также надеется, что они смогут воспринять его замечания как конструктивный вклад в их работу.
In his own country, such activities had often been aimed at the assimilation of minorities at the expense of the loss of their unique identity. В его стране такая деятельность зачастую направлена на ассимиляцию меньшинств ценой утраты их самобытности.
Upon his election, the new President recognized the work of the outgoing Bureau and thanked them for their dedication. З. По завершении выборов новый Председатель отметил работу членов уходящего Бюро и поблагодарил их за преданность делу.
He commended the President on his personal and professional qualities and thanked the Conference secretariat and all the delegations for their collaboration. Он воздает должное личным и профессиональным качествам Председателя и благодарит секретариат Конференции и все делегации за их сотрудничество.
While his own Government did not agree with every aspect of those proposals, it saw merit in debating them. Хотя правительство его страны не согласно со всеми аспектами этих предложений, оно считает их обсуждение целесообразным.
We would like to congratulate Mr. Sergio Vieira de Mello and his team for their commendable work. Мы хотели бы выразить признательность гну Сержиу Виейру ди Меллу и его сотрудникам за их работу, достойную похвалы.
He had said nothing because he feared compromising his friends by citing them as witnesses in an affair involving drug-trafficking. Он ничего не сказал о ней, боясь скомпрометировать своих знакомых, назвав их как свидетелей по делу о торговле наркотиками.
He wishes to renew his recommendation to the Government to consider adopting other international instruments and to incorporate them in domestic law. Он хотел бы вновь обратиться к правительству с рекомендацией рассмотреть вопрос о принятии других международных документов и о включении их положений во внутригосударственное право.
All this, of course, if our race fails in his stubborn determination to finish them. Все это, конечно, если наша раса не удается в своей упорной решимости завершить их.
Great thanks to the captain and his team for their kindness, hospitality and friendliness. Болшое спасибо капитану и его команде за их любезность, гостеприимство и дружелюбие.