Примеры в контексте "His - Их"

Примеры: His - Их
Like the teacher in Fellini's Dolce Vita, who murdered his whole family to save them from life. Как учитель из "Сладкой Жизни" Феллини, который убил всех своих близких, чтобы спасти их от жизни.
He stalks his victims, and after watching them discipline a child, he waits until what he considers the appropriate moment to kill them. Он выслеживает своих жертв, а увидев, как те наказывают ребёнка, ждёт подходящего по его мнению момента, чтобы убить их.
My heart still believes... all the sweet lies... and the tender look in his eyes. Ведь мы всегда верим Нежным словам любви Когда их произносят глазами.
It's his favorite Bengali candy That he gets from the confectionery on church Avenue. Это его любимые бенгальские конфеты, он покупает их в кондитерской на Чёрч-Авеню.
Now, my daddy flat-out stopped serving it, and Jimmy got his own chicken po' boy. И мой папаша сразу же перестал их подавать, а Джимми получил собственный куриный сэндвич.
Second of all, the personal items we booked into evidence from his sweet yellow corvette - those need returning. А во вторых, личные вещи, что мы забрали в качестве доказательств из его милого желтого кораблика... Их нужно вернуть.
Kit O'Dowd mentioned that a lot of kids from St Finan's get their hair done at his salon. Кит О'Дауд упоминал, что много детей из школы святого Финана посещают их салон.
That's his way of exposing Defiance. Я до сих пор не знаю их планов.
Thelonius can use them for his job search. Телониус может их носить, когда будет искать работу
And his braw Scottish cousins Are snappers and biters (Их шотландских коллег, цапунов и кусак,
This photo was taken a year ago, when he led his Wheeler Academy Devils to their fifth state championship within 20 years. Это фото было сделано год назад, когда он привел своих Дьяволов Академии Уилер к их пятой победе среди штатов за 20 лет.
She desperately needed money for her sick child, and Tim offered it to her if she would go along with his plan to shake up Molly. Она отчаянно нуждалась в деньгах для ее больного ребенка, и Тим предложил их ей при условии, что она поможет ему избавиться от Молли.
Once he learned about your murder idea, he set his plan into action. И, узнав о ваших планах, он ловко использовал их в своих целях.
He doesn't trust his handler, but if I can get them to trust me as a father, then I can send him off after this... Он не доверяет своему куратору, но если я заполучу их доверие ко мне как к отцу, то смогу его отослать.
Ashurov and both of his counsel three times moved for the court to step down but these motions were rejected. Ашуров и оба его адвоката трижды ходатайствовали о роспуске суда, но их ходатайства были отклонены.
During these 10 days he was assessed and staff prepared a management plan which identified his risks and needs and ways in which they could be addressed. В течение этих 10 дней его поведение оценивалось, после чего персоналом был подготовлен план действий, где были указаны связанные с ним риски и его потребности и способы их учета.
Moreover, the certificate confirms that the injuries correspond with his description of their origin was not issued by an expert on torture. Кроме того, справки подтверждают, что полученные травмы соответствуют описанию их происхождения, но они не были выданы каким-либо специалистом в этой области.
The domestic authorities established that on the one hand, his depression was linked to the rejection of his asylum applications and that on the other hand, his psychological problems could be treated in Tunisia. Внутренние власти установили, что, с одной стороны, его депрессия была связана с отклонением их ходатайства о предоставлении убежища и что, с другой стороны, его психологические проблемы можно было лечить в Тунисе.
LAUGHTER You see the thing behind his eye going all the way back to his tail, along his back that looks like a bone? Видите вот ту штуку за их глазами, идущую через всю акулу прямо к ее хвосту. вдоль ее спины, она похожа на кость?
Furthermore, in eight letters sent to them between 24 April and 24 June 1994, he had informed them of the imminent resumption of his visiting rights and of his intention to spend his vacations with them as of 11 July 1994. Кроме того, в восьми письмах, посланных в период с 24 апреля по 24 июня 1994 года, он информировал их о непременном восстановлении его права на посещение и о своем намерении провести с ними отпуск начиная с 11 июля 1994 года.
However, his uncle, a French and Czech citizen, submitted a claim on his own behalf and on behalf of the author concerning jointly-owned property in Prague; the Government, however, severed the case and denied the author his share. Между тем его дядя, гражданин Франции и Чехии, от своего имени и имени автора выдвинул притязания в отношении их совместной собственности в Праге; однако правительство выделило дело автора в отдельное производство и отказало ему в его доле.
His future reports to the Human Rights Council and the General Assembly will inform them of the outcome of the regional consultations, which will undoubtedly have an impact on the performance of his mandate. В своих последующих докладах Совету по правам человека и Генеральной Ассамблее он проинформирует их о результатах региональных консультаций, которые, несомненно, окажут влияние на осуществление его мандата.
His house, his car - he's lent them to a friend! Свой дом, свою машину - Он одолжил их другу!
On behalf of AALCO and on my own account, I express appreciation to His Excellency Mr. Kofi Annan and his staff for their continuous hard work and commitment. От имени ААКПО и от себя лично я хотел бы выразить признательность Его Превосходительству гну Кофи Аннану и его сотрудникам за их неустанные и напряженные усилия и преданность делу.
His Group believed that the Fifth Committee should instead return to, and work on the basis of, the measures which the Secretary-General had suggested in his letter. Его группа считает, что Пятый комитет должен вместо этого возобновить рассмотрение мер, которые были предложены Генеральным секретарем в его письме, и действовать на основании их.