He takes his ship, family, throws them on board. |
Он забрал семью, посадил их на корабль. |
He has a funny habit of shedding his cells... and replacing them with... |
И у него забавная привычка отторгать собственные клетки... и заменять их... |
It was his blade that ended their lives... not mine. |
Это его меч оборвал их жизни... не мой. |
Yes, he was so excited he showed it to all of his friends. |
Конечно, они ему так понравились, что он показал их всем своим друзьям. |
She felt he was throwing it away on his charity work. |
Ей казалось, он просто разбазаривает их со своей благотворительностью. |
We'll use Aramis to draw his friends close, then slaughter them all. |
Мы используем Арамиса, чтобы приблизиться к его друзьям, а затем убьём их всех. |
Let him smirk to his heart's content. |
Да строил бы себе на здоровье их. |
There's an awful lot of mail and he had it moved to his private office. |
Там ужасно много писем и он их все перетащил в свой офис. |
Mr. Melrose claims that he has lost his. |
Мистер Мелроуз утверждает, что он их потерял. |
Roberto Cordoba Bartender He loved to drink his famous martinis, he loved them. |
Роберто Кордоба (бармен) Ему нравилось пробовать знаменитые мартини, он любил их. |
OK, so Sam reports Alan missing and he lied about his relationship. |
Ладно, значит Сэм сообщил об исчезновении Алана и солгал об их отношениях. |
He earned enough, but he saw that his peoples were slaved and slaughtered at that moment. |
Он заработал достаточно, но он видел этих людей, как их порабощали и убивали в то время. |
We caught the Thrushes, arrested his mole. |
Мы поймали Дроздов, арестовали их крота. |
Look, we know where his next targets are. |
Послушайте, мы знаем их следующие цели. |
Lars wished for them, and his wishes were granted... |
Это были желания Ларса, и их исполнил... |
To punish the Jaffa for his incompetence. |
Чтобы наказать Джаффа за их некомпетентность. |
Even the most stubborn Jaffa would have to question his loyalty to the Goa'uld. |
Даже наиболее упрямые Джаффа подвергнут сомнению их преданность Гоаулдам. |
He blows his nose on towels and puts them back. |
Он высмаркивается в полотенца и вешает их назад. |
This scourge has taken our own Magistrate Hale and his loving wife, leaving behind their sorrowful daughter, Anne. |
Это бедствие поразило нашего собственного судью Хейла и его любящую жену, оставив их скорбящую дочь, Энн. |
Most kids his age would scream when their moms leave. |
Многие дети кричат, когда их мамы уходят. |
It was his testimony that put them away. |
Его показания упрятали их в тюрьму. |
He hands it to his captain, who says he sent it over to the first district where it belonged. |
Он передал рапорт капитану, который вроде бы отправил дело первому участку, это их территория. |
Well, if you find his brain in your lost property, do return it to its rightful owner. |
Если у вас среди забытых вещей найдутся его мозги, верните их законному владельцу. |
Mateo's already seen them at his friend Ava's birthday. |
Матео уже видел их на дне рождении его подруги Авы. |
You kidnapped him and his girlfriend, held them hostage in a church. |
Ты похитила его и его девушку, держала их в заложниках в церкви. |