| He takes his ship, family, throws them on board. | Он забрал семью, посадил их на корабль. |
| He has a funny habit of shedding his cells... and replacing them with... | И у него забавная привычка отторгать собственные клетки... и заменять их... |
| It was his blade that ended their lives... not mine. | Это его меч оборвал их жизни... не мой. |
| Yes, he was so excited he showed it to all of his friends. | Конечно, они ему так понравились, что он показал их всем своим друзьям. |
| She felt he was throwing it away on his charity work. | Ей казалось, он просто разбазаривает их со своей благотворительностью. |
| We'll use Aramis to draw his friends close, then slaughter them all. | Мы используем Арамиса, чтобы приблизиться к его друзьям, а затем убьём их всех. |
| Let him smirk to his heart's content. | Да строил бы себе на здоровье их. |
| There's an awful lot of mail and he had it moved to his private office. | Там ужасно много писем и он их все перетащил в свой офис. |
| Mr. Melrose claims that he has lost his. | Мистер Мелроуз утверждает, что он их потерял. |
| Roberto Cordoba Bartender He loved to drink his famous martinis, he loved them. | Роберто Кордоба (бармен) Ему нравилось пробовать знаменитые мартини, он любил их. |
| OK, so Sam reports Alan missing and he lied about his relationship. | Ладно, значит Сэм сообщил об исчезновении Алана и солгал об их отношениях. |
| He earned enough, but he saw that his peoples were slaved and slaughtered at that moment. | Он заработал достаточно, но он видел этих людей, как их порабощали и убивали в то время. |
| We caught the Thrushes, arrested his mole. | Мы поймали Дроздов, арестовали их крота. |
| Look, we know where his next targets are. | Послушайте, мы знаем их следующие цели. |
| Lars wished for them, and his wishes were granted... | Это были желания Ларса, и их исполнил... |
| To punish the Jaffa for his incompetence. | Чтобы наказать Джаффа за их некомпетентность. |
| Even the most stubborn Jaffa would have to question his loyalty to the Goa'uld. | Даже наиболее упрямые Джаффа подвергнут сомнению их преданность Гоаулдам. |
| He blows his nose on towels and puts them back. | Он высмаркивается в полотенца и вешает их назад. |
| This scourge has taken our own Magistrate Hale and his loving wife, leaving behind their sorrowful daughter, Anne. | Это бедствие поразило нашего собственного судью Хейла и его любящую жену, оставив их скорбящую дочь, Энн. |
| Most kids his age would scream when their moms leave. | Многие дети кричат, когда их мамы уходят. |
| It was his testimony that put them away. | Его показания упрятали их в тюрьму. |
| He hands it to his captain, who says he sent it over to the first district where it belonged. | Он передал рапорт капитану, который вроде бы отправил дело первому участку, это их территория. |
| Well, if you find his brain in your lost property, do return it to its rightful owner. | Если у вас среди забытых вещей найдутся его мозги, верните их законному владельцу. |
| Mateo's already seen them at his friend Ava's birthday. | Матео уже видел их на дне рождении его подруги Авы. |
| You kidnapped him and his girlfriend, held them hostage in a church. | Ты похитила его и его девушку, держала их в заложниках в церкви. |