In the sickbay, Polly and Jamie are attacked by a Cyberman, which stuns them with electricity from his hand and leaves with another patient's body. |
В медотсеке Полли и Джейми атакует киберчеловек, который вырубает их электричеством из руки и крадёт ещё одного пациента. |
From 1045, Count Ramon Berenguer I of Barcelona forced the brothers to pay tribute (parias) in return for his not attacking them. |
С 1045 года граф Барселоны Рамон Беренгер I брал с обоих братьев дань (исп. parias) в обмен на обещание не нападать на их земли. |
Also, this version of the character had him more caring of his orphan charges, feeding them well and treating them with obvious concern. |
Кроме того, в этой версии Фейгин больше заботится об обвинениях сирот, кормит их хорошо, и относится к ним с явным беспокойством. |
In 1914 Ibragim-Bek Sarakaev left for war and wrote and sketched his own stories, but was dissatisfied with their quality and he seldom set them into print. |
В 1914 году Ибрагим-Бек Саракаев уходит на войну и пишет урывками, в основном, рассказы и очерки, но, остаётся недовольный их качеством, он редко отдавал их в печать. |
Walter and his younger brother Danny do not get along with each other or their cantankerous older sister, Lisa. |
Братья Уолтер и Дэнни не ладят друг с другом и с их старшей сестрой Лизой. |
I guess we found out his weakness. |
нашли их слабость мячи(пули) |
The good Sancho couldn't imagine that the adventures... were going to cut in front of them to spoil... his pacific digestion. |
Добрый Санчо не мог представить, что приключения... уже собираются прервать... их мирное пищеварение. |
I used his protein, and Zev's - to make you a present. |
Мне нужен их белок и Зев, для подарка тебе. |
The orang kaya called a meeting with the Dutch admiral and forty of his highest-ranking men and ambushed and killed them all. |
Оранг кая вызвали голландского адмирала и 40 его высших офицеров на встречу, устроили засаду и убили их всех. |
It's his place. It's not their place. |
Это его место.Это не их место. |
He has stated that he and his brother first picked up English by listening to Monty Python records and learning the comedy sketches. |
Он заявил, что он и его брат впервые начали практиковать английский язык, слушая записи Монти Пайтон и репетируя их комедийные скетчи. |
Chris hates being in the Youth Scouts and wants to quit, but is afraid to tell his father Peter. |
Крис ненавидит членство в «Юных Скаутах» («Youth Scouts») и хочет покинуть их, но боится сказать об этом Питеру. |
He separated them and allowed only Stakar to retain his power, while Aleta was given back her former power to manipulate light. |
Он разделил их и позволил только Стакару сохранить свою власть, в то время как Алету вернули прежнюю силу, чтобы манипулировать светом. |
And I'm sure you wouldn't want the poor old man to have to get down on his knees to see them. |
И, уверен, вы не захотите, чтобы бедный старик опускался на колени, дабы посмотреть их. |
Because his own people buried it so that he couldn't come back from the grave and get them. |
Потому что его люди захоронили так, чтобы он не смог выбраться оттуда и схватить их. |
No. Actually, in my case, I'm going to go make them bang on his door. |
Нет, в действительности, в моем случае, я собираюсь отравить их вышибить его дверь. |
And his cult - have you identified their religion or manifesto? |
Его секта - вы определили их религию и манифест? |
And nothing pleased Klaus more than spending an afternoon filling up his head with their contents. |
И ничто не доставляло Клаусу большего удовольствия, чем проводить время, с головой погрузившись в их содержание. |
You can't read his thoughts, 'cause he doesn't have any. |
Онн не может читать его мысли, потому что их там просто нет. |
Did he have trouble With any of his students or their parents? |
У него были неприятности с кем-нибудь из его студентов или их родителей? |
Well, Sheriff, we believe the killer is actually one of his accomplices. |
Шериф, мы полагаем, что их убил его сообщник. |
He placed those below his poverty line into two groups depending on the reason for their poverty. |
Он разделил людей, находящихся за чертой бедности, на две группы в зависимости от причины их неблагополучного положения. |
Change his deal, he'll tell you the truth. |
И он их принял - поручил дело мне. |
Micah didn't like to bring his work problems home with him, So he would sort it out on the driving range. |
Майка не любил тащить домой проблемы с работы, предпочитал переживать их на поле для гольфа. |
True to his word, the bricks were the cement holding them together was chocolate. |
Кирпичи были из шоколада... и цемент, который их связывал, был тоже шоколадный. |