Section A of this chapter analyses the attacks and threats against journalists and other media professionals - an issue highlighted by the Rapporteur during his visit. |
Раздел А этой главы посвящен анализу нападений на журналистов и других представителей средств массовой информации и угроз в их адрес, т.е. вопросу, который и находился в центре внимания Докладчика в ходе его поездки. |
But I believe maybe we put the blindfold because we don't want to see his eyes. |
Но, по-моему, повязку надевают потому, может быть, что мы не хотим видеть их глаза. |
The offices will support the Special Envoy and his team, as necessary, and UNOSEK will draw upon their experience and knowledge. |
Отделения, по мере необходимости, будут оказывать поддержку Специальному посланнику и его группе, а ЮНОСЕК будет использовать их опыт и знания. |
So he must have showed up ready to get his money And then got upset when rich told him he invested it. |
Значит, он появился, готовый забрать свою долю, и огорчился, когда узнал, что Рич вложил их. |
He reiterates his commitment to work with all relevant actors seeking to improve protection and assistance to IDPs and to find durable solutions for them. |
Он подчеркнул готовность работать со всеми, кто стремится усилить защиту ВПЛ и расширить оказание им помощи, а также найти долговременные решения их проблем. |
For the past three days, I've waited in the lobby of his office building, but he refuses to see me. |
Последние три дня я ждал в лобби их офиса, но он отказался встретиться со мной. |
She just became his next target, and he just became mine. |
Она только что стала их следующей целью, а он стал моей. |
Marsten and his crew consider you aligned with Jeremy and the Pack, makes you their enemy. |
Марстен и его банда считает, что ты с Джереми и стаей, что делает тебя их врагом. |
The officer from Poland is furious, he wants us to wait for his superior to come, he says that their agent is with the suspects. |
Офицер из Польши в ярости, хочет подождать своего начальника, говорит, что вместе с подозреваемыми их агент. |
The hides are soaked in the vats for three days, and Tami works them with his feet. |
Шкуры замачиваются в кадках на З дня, и Тами разминает их ногами. |
Isiah and his neighbours must try to prevent the quelea from settling, otherwise the flock will strip their crop in an hour. |
Исайя с соседями должен помешать птицам опуститься, иначе стая уничтожит их урожай за час. |
Also, Karl left me for his secretary, so I need you to change these locks. |
Кроме того, Карл дал мне их для своей секретарши, Итак, вы мне нужны, чтобы поменять замок. |
And just as a test, he served up his son in a stew. |
И, чтобы проверить их, он подал им жаркое из своего сына. |
I have no doubt you will find them hidden in the room of Monsieur Grant, probably underneath his bed. |
Я не сомневаюсь, что вы найдете их, спрятанными в комнате месье Гранта. Вероятнее всего под кроватью. |
I sent a team in, but his memory implant had been blown before they could get to him. |
Я послала группу, но его имплант разрушили до их появления. |
These pieces of his, did you receive them? |
Эти его картины, вы их получили? |
While questioning Mr. Booth about his Cayman Island accounts, he told me that they were set up a mere five years ago. |
Пока я расспрашивал мистера Бута о его счетах на Кайманах, он сказал, что открыл их пять лет назад. |
Mr. Yerden spent the bulk of his life acquiring the rare works of art and priceless artifacts that you see - but do not touch - here. |
Мистер Ерден провел большую часть своей жизни приобретая редкие произведения искусства и бесценные артефакты которые вы видете... но не трогайте их. |
Mr. Yerden also dabbled in painting himself, but we were never fortunate enough to see his works as he kept them to himself. |
Мистер Ерден также увлекался живописью, но нам не повезло увидеть его работы так как он их держал при себе. |
And I have to pick them out of his pocket? |
И я должна взять их из его кармана? |
In Zurich, he was fortunate to meet a couple whose fabulous wealth was matched by their enthusiasm for his talent. |
В Цюрихе ему посчастливилось познакомиться с супругами, богатство которых было столь же огромным, как их восхищение его талантом. |
He sells his captives to the Spanish, to be used as galley slaves. |
Он продает людей испанцам, а те берут их рабами на галеры. |
My CIA sources say he wasn't even on their radar until his body turned up. |
Мои источники в ЦРУ говорят, что его даже не было в их поле зрения, пока не нашли его тело. |
We've got an antiquities Professor studying the originals right now, and Benford's got a copy on his board. |
Мы отдали ученому, специализирующемуся на древностях, оригиналы, и он сейчас их изучает, а у Бенфорда на доске - копии. |
Tell them that it's their ships and cargo that will be subject to his extortion the moment it suits him. |
Скажи им, что их корабли и грузы станут объектами грабежа средь бела дня когда он этого захочет. |