| You're saying Ra's not the last of his race? | Вы говорите, что Ра был не последним представителем их расы? |
| The DCS who needs a little help from his old boss. | Глава департамента которая нуждается в маленькой помощи от их старого босса |
| Once he makes his choice, we photograph them together for the INS... and take care of the paperwork. | Когда он делает свой выбор, мы делаем их совместные фото для иммиграционой службы и берем на себя всю бумажную работу. |
| Then he has to explain to his clients... why there's no record of their bets... when they come to collect their winnings. | Потом ему придется объяснять своим клиентам... куда делись записи их ставок когда они вернутся за выигрышем. |
| So he wasn't trying to loosen his restraints, he was trying to tighten them. | Он не пытался ослабить путы, наоборот, он хотел затянуть их. |
| Plus he can't even see his own cards, they must face down. | К тому же тебе не видно его карт, их надо открывать, это правило. |
| Told him if he delivered it to an address in Los Angeles, they wouldn't go back and finish the job on his mother. | Велел доставить их по адресу в Лос-Анджелесе, иначе они вернутся и закончат начатое с его матерью. |
| Tell him I'm leaving my suggestions for the revised budget on his desk, and make sure he sees them before the committee meeting. | Скажи ему я оставил мои предложения по пересмотрю бюджета у него на столе, и проследи, что бы он увидел их перед заседанием комитета. |
| Just as he turns his fate over to the spirits, I, too, give myself over to their power. | Так же как он передал в руки духов свою судьбу, так и я - во власти их могущества. |
| In fact, he spent his whole life trying to return the art to its rightful heirs. | На самом деле, он провел всю свою жизнь в попытках вернуть их законным наследникам. |
| We say we found it in his trunk? | Скажем, что нашли их в его машине? |
| And since we separated him from his sister, | И поскольку мы разделили их с сестрой, |
| But up till now, we've always been able to fix it so they didn't follow Jimmy around for the rest of his life. | Но до этого момента, мы всегда могли исправить их, так чтобы они не преследовали Джимми до конца его жизни. |
| A machete sticking straight out of his back should point them in the right direction. | Мачете, висевший прямо у него за спиной, явно навёл их на мысль. |
| And his bags are just sitting there in my living room, all piled up, waitin' to be unpacked. | А сейчас его сумки лежат у меня в гостиной, в них куча вещей, и они ждут, когда их разберут. |
| Maybe she was going to tell his girlfriend about their relationship? | Может, она собиралась рассказать его подруге об их отношениях? |
| Based on Olivia Dunham's DNA profile, we were able to identify 23 chromosomes your grandson inherited from his mother and strip them out. | Основываясь на ДНК-профиле Оливии Данэм, мы смогли распознать 23 хромосомы, которые унаследовал от матери ваш внук, и отделить их. |
| Do you know that he selects his books on the assumption that people not only can read but actually can think. | Знаете, он выбирает свои книги по убеждению, что люди должны их не только читать, но и думать над ними. |
| A man always tells a woman... that he can love her and still live his own life. | Послушай, мужчины всегда говорят женщинам, что могут их любить и при этом спать с другими. |
| They received a warm welcome from the Mayor, on behalf of his town, and in a special church service prayers were said for their cause. | Их приветствовал от имени города мэр и в церкви устроили в их честь особый молебен. |
| And what if his operative has the code activated | и что один из их оперативников владеет кодами активации. |
| The Roman finally learns his place before us! | Римляне наконец поняли где их место перед нами. |
| Now his kids are claiming there was fraud, that their father wasn't of sound mind when he signed the contract. | Теперь его дети утверждают, что была афера, что их отец не был в своем уме, когда он подписывал контракт. |
| And he takes a little from them off the top, that's his business. | И если он берет немного их денег себе, это его дело. |
| Your brother saw this and used his gun to frighten the monkeys. | Ваш брат это увидел, и воспользовался оружием, чтобы их отогнать |