And then one of his children started to act out? |
А потом один из их детей начал нарушать правила? |
We are now getting video from the thief, which we will play in hopes it leads to his apprehension. |
Мы получили видео этих воров, и надеемся, что это приведет к их аресту. |
The very idea that their prime minister agreed to allow us to simply track where their weapons are is sending them into the streets demanding his head. |
Сама мысль о том, что их премьер-министр позволил нам вот так запросто отслеживать их ядерное оружие, толкает их на улицы с требованием отдать им его голову. |
When they cleaned out his office they found boxes of blue hats that he never got around to give her. |
Когда они расчищали его офис они нашли много коробок с голубыми шляпками у Дока просто не хватало времени отдать их ей. |
I broke into his house the night of the last drive-in, and I took them. |
Я вломился в его дом в последнюю ночь автокинотеатра и взял их. |
Your objective is to distract the ambassador and his security team and then get them headed back to the Embassy. |
Твоя цель состоит в том, чтобы отвлечь посла и его службу безопасности а потом заставить их вернутся обратно в посольство. |
Lainey: No. I don't have his parents' numbers. |
Нет, у меня их телефонов нет. |
And so, that decision to work with his friends - now he has 550 of them - was what got IDEO started. |
Таким образом, это решение работать с друзьями - сейчас их у него 550 - было началом компании IDEO. |
Silver will go ashore with his men and calm them down. |
Сильвер сойдет со своими людьми на берег и успокоит их |
Villagers screaming, terror in their eyes... his whole world burning like a funeral pyre. |
Жители кричали, в их глазах стоял ужас, а его мир сгорал, как погребальный костер. |
'Cause if their king is willing to lay down his life, they know just how important winning the battle is. |
Потому как если их король не щадит жизнь свою, они будут знать, насколько победа в этой битве важна. |
But I'm not about to arrest a couple of dozen homeless people and their kids when it's your word against his. |
Но я не буду арестовывать несколько десятков бездомных людей и их детей, когда дело в вашем слове против его. |
Didn't notice them at first, but once we got him cleaned up, I saw the engorgement on his trachea. |
С сначала не заметила их, но потом мы его помыли, и я увидела кровоподтёки на шее. |
If Alaric loves his daughters, he will bring them to see me. |
Если Аларик любит своих дочек он приведёт их ко мне |
He would, however, like to regift your apology to Wednesday and his man Shadow Moon. |
Однако, он хотел, чтобы ты их принес Среде и его человеку, Тени Муну. |
Let me conclude by paying a high tribute to the Secretary-General and his Special Envoy, and by reaffirming Japan's continued support for their important efforts. |
Позвольте мне завершить свое выступление выражением признательности Генеральному секретарю и его Специальному посланнику и подтверждением неизменной поддержки со стороны Японии их важных усилий. |
My delegation would like to express its gratitude to the Secretary-General and his Special Representative, Mr. Yasushi Akashi, for their contributions to a just and comprehensive settlement of the Cambodian question. |
Моя делегация хотела бы выразить свою признательность Генеральному секретарю и его Специальному представителю г-ну Ясуси Акаси за их вклад в достижение справедливого и всеобъемлющего урегулирования камбоджийского вопроса. |
And after... his sister and her crew went missing and their stuff got found, suddenly, everyone I know just wanted to forget it. |
А после... исчезновения его сестры и её бригады и обнаружения их вещей... все мои знакомые внезапно решили об этом забыть. |
He says you brought them to his door. |
Говорит, ты сюда их привел. |
No parent would be unhappy about his child trying to become like him. |
В самом деле, родители любят, когда дети идут по их стопам. |
The role of the project officer in monitoring activities will be reviewed with a view to strengthening his involvement. |
Будет проанализирована роль сотрудников по проектам в деле осуществления контроля за осуществляемой деятельностью в целях обеспечения их более активного участия в такой деятельности. |
Again, almost none of the people interviewed knew exactly which authority had ordered custody or what were his rights, particularly to assistance from counsel. |
Следует вновь отметить, что практически никто из опрошенных лиц точно не знал, кто распорядился об их задержании и в чем заключаются их права, в частности право на помощь со стороны адвоката. |
Their dad was always washing his wood-paneled wagon, |
Их отец всегда мыл свой деревянный панельный фургон. |
Inside the bag there were so many rolls of tape, like a ball, and hans took it to his car. |
Внутри было так много ленточных рулонов, что напоминало мячик и Ганс взял их с собой в машину. |
Did cori always call his parents by their first names? |
Кори всегда зовёт своих родителей по их именам? |