| Although used only formally, the Prince also bears several other hereditary titles, some of which are occasionally bestowed on his relatives or their spouses. | Князь также носит ряд других титулов, которые редко используются, но некоторые из них могут быть дарованы правящим князем членам семьи или их супругам. |
| He announced his intention to leave Evaline in January 2007, but remained with the band throughout their 2007 United States tour. | После этого Форрест огласил своё решение покинуть Evaline в январе 2007 года, но оставался с прежней группой до окончания их тура по Соединенным Штатам. |
| It was titled "The Princes' Vigil: 12.15am, January 28, 1936", and it was bought by Queen Mary who gave it to Edward VIII on his birthday. | В 1936 году Бересфорд написал единственную картину о бдении принцев над телом их отца - «The Princes' Vigil: 12.15am, January 281936»; она была куплена Марией Текской, которая подарила её Эдуарду VIII на его день рождения. |
| Regarding their relation, his advisor Professor Robert Leiber wrote: Pius XII was very careful not to close any doors prematurely. | Касательно их взаимоотношения, папский советник проф-р Роберт Лайбер (Robert Leiber) писал: Пий XII был очень сторожен, стараясь не закрыть какую-либо из дверей навсегда. |
| Before Jaime leaves, Brienne makes him swear to uphold his oath to Catelyn Stark and return the Stark girls to their mother. | Перед уходом она заставляет Джейме поклясться, что он сдержит клятву, данную Кейтилин Старк и вернёт девочек Старков к их матери. |
| According to his projections, population growth will be only sustained till the 2040s by rising longevity, but will peak below 9 bn by 2050. | Согласно их прогнозам, рост населения будет поддерживаться только до 2040-х годов за счет увеличения продолжительности жизни, но достигнет пика ниже 9 млрд. к 2050 году. |
| Carrie meets Saul and explains, much to his dismay, that it's currently their only course of action. | Кэрри встречается с Солом и объясняет, к его ужасу, что в настоящее время это их единственный ход действий. |
| In his The Seven Ages of Man vaudeville act, he drew two faces and progressively aged them. | В одной из таких постановок, The Seven Ages of Man, он рисовал два лица и постепенно менял их возраст. |
| Bragg met individually with his subordinates and informed them that he was reorganizing the Army of Tennessee into two wings. | Вечером Брэгг лично встретился со всеми подчинёнными ему генералами и уведомил их о том, что разделяет Теннессийскую армию на два крыла. |
| On June 17, 2014, he led his Texas Stars team to their first Calder Cup Championship. | 17 июня 2014 года он привел свою команду к их первому Кубку Колдера. |
| Before his allies can aid him, the Hound steps in and easily kills them. | Прежде чем его товарищи смогли прийти ему на помощь, подоспевший Пёс с лёгкостью убивает их. |
| However, when his sources made it clear that there was some activity in the throat, he transcribed them as emphatics. | Однако, когда он понял, что наблюдалась некоторая активность в горле, он обозначил их в качестве эмфатических. |
| As he spends time training for a big fight, he struggles to stay close to his girlfriend while raising their child together. | Тратя большую часть времени на тренировки по борьбе, он пытается всеми силами быть как можно чаще рядом с подругой и воспитывать их ребенка вместе. |
| Sonezaki visited them to get his watch that was under repair, however the brothers were there also and so a fight begun. | Сонэдзаки посетил их, чтобы забрать свои часы, но, увидев там братьев, начал бой прямо в мастерской. |
| He continued to produce large quantities of prints, but the quality as a rule did not match that of his earlier days. | Он продолжал выпускать большое количество гравюр, но их качество, как правило, уже не было таким же, как в начале творческого пути. |
| He said that his girlfriend, Maxine Carr, their teaching assistant at St Andrew's Primary School, was in the house too. | Он сказал, что его подруга, Максин Карр, ассистент их преподавателя в начальной школе, находится в его доме. |
| You should have given that man his money back. | Надо было просто отдать им их деньги! |
| It was just pain pills for his shoulder, but we had a talk, and he has totally stopped taking them. | Это просто болеутоляющие от боли в плече, мы поговорили и он перестал их принимать. |
| He found some stuff of my grams in his office and he's going to dig it up for me. | Он нашёл некоторые вещи моей быбушки. в его офисе, и он собирается раскопать их для меня. |
| Running behind him talking about, I'll take his, Mr Monk. | Бежал за ним со словами, Я их возьму, мистер Монк. |
| Right, but you created it using his memories. | Точно, но ты создала их используя его воспоминания? |
| "It seemed that in some mysterious way their lives had been his own." | Казалось, жизнь их каким-то таинственным образом связана с его жизнью. |
| He despised the hypocrisy of the "peace and love" felt his music spoke far more to its orphans and its outcasts. | Он презирал лицемерие поколения "мира и любви", он чувствовал, что его музыка относится скорее к их сиротам и изгоям. |
| Their son said his sister didn't get on the bus with him. | Их сын сказал, что его сестра не села вместе с ним в автобус. |
| When the Emperor build the wall, he buried his enemies underneath it... then cursed their souls, to hold it up for eternity. | Когда император построил стену, он похоронил под ней своих врагов... а затем проклял их души, чтобы стена стояла вечность. |