Примеры в контексте "His - Их"

Примеры: His - Их
He got his hands on them first, but I won. Тоже хотел их купить, но победила я.
No person held in remand detention or convict shall, even with his consent, be subjected to any scientific or medical experimentation. Обвиняемые, заключенные под стражу, или осужденные даже с их согласия не могут быть подвергнуты никаким научным или медицинским опытам.
When I warned the French government that Britain would fight on alone no matter what they did, their generals told their prime minister and his cabinet... Когда я предупредил французское правительство, что Британия будет сражаться одна, независимо от их действий, их генералы сказали своему премьер министру и его кабинету...
What if Jones gave them to his employer? Что если Джонс дал их своему боссу?
I mean, according to his roommate, the car had been following them earlier in the evening, so he was clearly targeted. Я имею ввиду, по словам его соседа, машина преследовала их раньше тем вечером, значит, он был точно избран.
And his cult - have you identified their religion or manifesto? И его культа - вы выявили их религии или манифест?
In addition, he emphasized his reservations regarding paragraphs 10 bis and ter, which, as they stood, were not sufficiently substantiated. Кроме того, он подчеркивает сделанные им оговорки в отношении пунктов 10-бис и 10-тер, которые в их нынешних формулировках не являются достаточно обоснованными.
During his visit to Honduras, the Representative met with senior Government officials responsible for managing the response to natural disasters and their consequences, as well as with representatives of international organizations and civil society. В ходе своего визита в Гондурас Представитель встретился с высокопоставленными правительственными чиновниками, занимающимися вопросами предотвращения стихийных бедствий и ликвидации их последствий, а также с представителями международных организаций и гражданского общества.
I wish to thank Detlev Mehlis, Head of the Commission, and the members of his team for their excellent work under difficult circumstances. Я хотел бы поблагодарить главу Комиссии Детлева Мехлиса и членов его группы за их отличную работу в трудных условиях.
The report stated that, following an attack on his school, rebels had abducted several dozen frightened boys... and marched them off into the countryside. В сообщении говорится, что после нападения на его школу повстанцы похитили «несколько десятков напуганных мальчиков... и отправили их строем в сельскую местность.
I fully share his analysis that we have seen intensified efforts to implement standards, which reflect the recognizable political maturity and commitment of the Kosovo leaders. Я в полной мере разделяю его оценку в отношении того, что мы наблюдаем активизацию усилий по осуществлению стандартов, что свидетельствует о явной политической зрелости руководителей Косово и их приверженности делу.
Cooperation between the Director-General, his Deputy and the Inspector General has gradually improved, and their tasks and responsibilities are divided according to the provisions of the law. Сотрудничество между Генеральным директором, его заместителем и генеральным инспектором постепенно улучшается, а их задачи и обязанности разделены в соответствии с положениями Закона.
In accordance with his mandate, my Special Representative actively followed the discussions among the parties involved in the formation of the Government and provided encouragement and advice to ensure a successful outcome. В соответствии со своим мандатом мой Специальный представитель проводил активные обсуждения со сторонами, участвующими в формировании правительства, и поощрял и консультировал их с целью достижения успешного результата.
He expressed his gratitude to the secretariat staff for their assiduity in ensuring that the text was available for the meeting in all language versions. Он благодарит сотрудников секретариата за их усердную работу, в результате которой на заседании имеются варианты текста на всех языках.
I am also grateful to the Facilitator of the Ivorian peace process, President Blaise Compaoré, and his Special Representative in Côte d'Ivoire, for their tireless facilitation efforts. Я хотел бы также выразить признательность Посреднику ивуарийского мирного процесса президенту Блэзу Компаоре и его специальному представителю в Кот-д'Ивуаре за их неутомимые посреднические усилия.
Ambassador Lint has also participated in the work of other disarmament conferences, enriching them with his remarkable combination of a profound knowledge of procedural and substantive issues. Посол Линт участвовал и в работе других разоруженческих конференций, обогащая их замечательным сочетанием глубоких познаний процедурных и предметных проблем.
Mr. YUTZIS said that if it were acceptable he would submit his comments in writing to enable them to be taken into account when the report was being completed. Г-н ЮТСИС говорит, что если бы это было приемлемо, то он бы представил свои комментарии в письменном виде, с тем чтобы дать возможность принять их во внимание, когда будет завершаться работа над докладом.
We are very grateful to the Secretary-General and his Special Representative for their contributions to the gradual improvement of the situation in Kosovo. Мы признательны Генеральному секретарю и его Специальному представителю за их вклад в постепенное улучшение ситуации в Косово.
He said that his enemies, who wanted to mislead the international community about their own activities in Somalia, were spreading the stories. Он заявил, что эти истории распространяют его враги, которые хотят ввести международное общество в заблуждение относительно их собственной деятельности в Сомали.
Both claimants acknowledged their respective 50 per cent interests in the four properties and each claimant claimed only for his 50 per cent share of the asserted losses. Оба заявителя указали, что их соответствующая доля в имуществе четырех объектов собственности составляла 50%, и каждый заявитель испрашивал компенсацию только в отношении 50% указываемой суммы понесенных потерь.
Any measure taken to eliminate an obstacle to a student achieving the level of qualification corresponding to his ability must apply to all children. Любые меры, целью которых является устранение препятствий на пути достижения учащимися уровня квалификации, соответствующего их способностям, должны применяться в отношении всех детей.
To consider ratifying the range of multilateral and regional environmental instruments relevant to his mandate and ensure their effective implementation. рассмотреть вопрос о ратификации целого ряда многосторонних и региональных природоохранных договоров, имеющих отношение к его мандату, и обеспечить их эффективное осуществление.
The members of ILC indicated an evolution of their views since the Special Rapporteur first dealt with the particular problem of reservations to human rights treaties in his reports. По словам членов КМП, за время, прошедшее с тех пор, как Специальный докладчик впервые затронул в своих докладах конкретную проблему оговорок к договорам о правах человека, их позиция претерпела изменения.
May I also in passing thank Tim Caughley and his colleagues for their statement this morning? Позвольте мне также попутно поблагодарить Тима Коули и его коллег за их заявление сегодня утром.
In his view, a discussion on their final form should preferably be held once the substance has been more or less agreed upon. По его мнению, обсуждение их окончательной формы предпочтительно провести после того, как будет более или менее согласовано их существо.