During his reign the Istari came to Middle-earth from Valinor, but at the time their origin was not known. |
В ходе его правления истари прибыли в Средиземье из Валинора, но в те времена их происхождение оставалось тайной. |
Kuznetsov is known for his research in algebraic geometry, mostly concerning derived categories of coherent sheaves and their semiorthogonal decompositions. |
Кузнецов известен своими исследованиями в области алгебраической геометрии, в основном, в отношении производных категорий когерентных пучков и их полуортогональных разложений. |
Many of his buildings have been granted listed building status, protecting them from unapproved alteration. |
Многие его здания получили статус объектов культурного наследия, защищающий их от перестройки. |
Gentle and kind, he loves his children dearly and will do anything for their sakes. |
Мягкий и добрый человек, он любит своих детей и готов делать всё ради их спасения. |
They were joined a short time later by his younger sister, Mary. |
Через некоторое время к ним присоединилась их младшая сестра Мария. |
One is not able to grab them with his hands. |
Их нельзя удерживать горящими в руках. |
Barter introduced them in his system of hydropathy at Blarney, County Cork. |
Бартер ввёл их в свою систему гидротерапии в Блэрни (графство Корк). |
He killed women and dismembered their bodies, after which he brought the body parts to his friend. |
Он убивал женщин и расчленял их тела, после чего приносил части тел своему знакомому. |
Junzo initially defeats them thanks to their lack of teamwork, but finds his match in Night Thrasher. |
Юнзо изначально побеждает их из-за их отсутствия совместной работы, но находит свой матч в «Ночном Громиле». |
The study of the laws of meteors and of comets and their interrelation was his chief labor. |
Изучение законов движения метеоров и комет, а так же их взаимосвязь было главной темой его исследований. |
He led the eagles during most of their appearances in The Silmarillion, and has a significant role of his own. |
Возглавлял орлов во время большинства их появлений в «Сильмариллионе», а также играл весьма значительную самостоятельную роль. |
Many critics esteem these the work of the anonymous Isaac Master and his workshop. |
Большинство критиков приписывают их авторство анонимному Мастеру Исаака и его мастерской. |
Abramovich established several "fly-by-night" firms and together with his friend Boris Berezovsky used them to acquire the stock of Sibneft. |
Абрамович основал несколько подставных фирм и вместе со своим другом Борисом Березовским использовал их для приобретения акций «Сибнефти». |
Hydra agents attempted to assassinate Nick Fury before his appointment as S.H.I.E.L.D.'s Director, but failed. |
Агенты «Гидры» пытались убить Ника Фьюри перед его назначением на пост директора «Щита», но их попытка потерпела неудачу. |
Vane discovered some confidential notes his father had made of a council meeting, and passed them to John Pym. |
Файнс обнаружил некоторые конфиденциальные записи, которые его отец сделал на заседании совета, и передал их Джону Пиму. |
We begged them to take away his gun. |
Мы умоляли их забрать его оружие. |
He created a chemical adhesive which he then applied to his ropes, making them nearly indestructible. |
Он создал химический клей, который он затем применял к своим веревкам, что делало их практически неуязвимыми. |
Edith accompanied her husband during his diplomatic career, and several of their children were born abroad. |
Эдит сопровождала супруга во время дипломатической службы, и некоторые их дети появились на свет за границей. |
DeMoan discovered his body in a closet in their home. |
ДеМун обнаружила его тело в шкафу в их доме. |
A week later, Banda released a statement in which he thanked his supporters, but told them to respect the Supreme Court's decision. |
Спустя неделю Банда выпустил заявление, в котором поблагодарил своих сторонников, призвав их уважать решение Верховного суда. |
He conquered most or all of the neighbouring Frankish tribes along the Rhine and incorporated them into his kingdom. |
Он подчинил все (или большинство) соседствующие франкские племена, живущие по течению Рейна, и включил их земли в своё королевство. |
A significant part of his wealth was acquired through the trade and exploitation of slaves. |
Значительная часть его состояния была получена через торговлю рабами и их эксплуатацию. |
He lives in London with his partner and translator, Flora Drew, and their four children. |
Живет в Лондоне со своей спутницей, переводчицей Флорой Дрю и их четырьмя детьми. |
He is known for his accounts of Irish life through reference to the everyday and commonplace. |
Он известен повествованиями о жизни ирландцев через показ их повседневных дел и быта. |
Burleson praised all of his officers for their conduct; Bowie received the most mention. |
Берлесон похвалил всех своих офицеров за их действия, но больше всего он говорил о Боуи. |