| In turn, the sultan assured his guests that their request would be granted. | В свою очередь, султан заверил гостей, что их просьба будет удовлетворена. |
| Lula and Obama both read and approved his speeches before presenting them, and then draw their conclusions. | Лула Обама и как читать, так и утвердил его речи, прежде чем представлять их, а затем сделать соответствующие выводы. |
| When he does feel emotion, his actions are often controlled by them. | Когда он испытывает эмоции, его действия часто находятся под их контролем. |
| He also hacked his own machines, reprogramming them so that they'd never punch information from Column 11 onto any census card. | Он также взламывал собственные машины, перепрограммируя их так, чтобы они никогда не пробивали информацию из столбца 11 на любой карте переписи». |
| Their property was allocated among his relatives. | Их имущество было распределёно среди родственников. |
| Goenka trained about 1300 assistant teachers to conduct courses using his recordings, and about 120,000 people attend them each year. | Гоенка обучил около 1300 помощников учителей для проведения курсов с использованием его записей, и около 120000 человек посещают их каждый год. |
| Concomitantly he worried about the financial problems of his parents and planned to bring them to Wilmington. | В то же время, он был обеспокоен финансовыми проблемами своих родителей и планировал перевезти их в Уилмингтон. |
| He gave out free samples to people with expensive cars and had them playing his music throughout their neighborhoods. | Он раздавал бесплатные образцы людям с дорогими автомобилями и просил их включать свою музыку по всему кварталу. |
| Davis and his men threw eight grenades at the Japanese, destroying several of their positions. | Дэйвис и его солдаты бросили восемь гранат по японцам, которые разрушили несколько их позиций. |
| The video frames shown here were first made public in 1988 when Robert Stone got permission to use them in his documentary film. | Показанные видеофрагменты впервые были опубликованы в 1988 году, когда Роберт Стоун получил разрешение на использование их в документальном фильме. |
| Influenced by this book and his experiences with LSD, Jobs and Kottke spend time in India. | Под влиянием этой книги и их опытов с ЛСД, Джобс и Коттке проводят время в Индии. |
| Must be part of his special federal training. | Может быть, этому их там и учили в АТФ. |
| In mid-1983, in PiL's absence, Keith Levene took the unfinished album tapes and did his own mix. | В середине 1983, в отсутствие PiL, Кит Левен взял незаконченные ленты альбома и сделал их собственными соединениями. |
| Bush administration officials ignored his recommendations, and tried to collect all copies of the memo and destroy them. | Чиновники администрации Буша проигнорировали его рекомендации и постаралась собрать все копии этой служебной записки и уничтожить их. |
| He moved out of their parents house along with his brother and father. | Он переехал из дома их родителей вместе со своим братом и отцом. |
| Churchill called his secretaries the "garden girls" because their offices overlook the garden. | Черчилль называл своих секретарш «садовницами», потому что их офисы выходили окнами в сад. |
| The trip was made after a suggestion by their parents to broaden the outlook of the future Tsar and his brother. | Путешествие было совершено по совету их родителей с целью расширения кругозора будущего царя и его брата. |
| He volunteers his time in the prison's law library, helping other inmates with their appeals. | Он добровольно проводит время в тюремной юридической библиотеке, помогая другим заключённым с их жалобами. |
| Everyone perceives them in his own way, establishing a unique, personal connection with the whole project or individual works. | Каждый воспринимает их по-своему, устанавливая свою личную, уникальную связь со всем проектом или с отдельными работами. |
| For more than forty years he amassed his valuable and rare collection and organized exhibitions of Japanese art in many museums. | Более чем за сорок лет он собрал свои ценные и редкие коллекции и организовал на их основе выставки японского искусства во многих музеях. |
| Seeing this, Thompson is inspired to restart his campaign against Rockstar, organising a protest outside their New York headquarters. | Видя это, Томпсон решает перезапустить свою кампанию против «Rockstar», организовывая акцию протеста перед зданием их штаб-квартиры в Нью-Йорке. |
| West is known to have had a collection of North American artefacts which he used in his paintings. | Уэст был известен своей коллекцией североамериканских артефактов, и он использовал их изображения в своих картинах. |
| Longo retorts by pointing out the success Finkel has had with his book about their encounters, leaving the reporter shaken. | Лонго возражает, указывая на успех, который Финкель имел с книгой об их встречах, оставив репортера потрясенным. |
| Mickey meets with his financial backers, the D'Alessio brothers, and tells them that Nucky gave away their operation. | Микки Дойл встречается со своими финансовыми покровителями, братьями Д'Алессио, и говорит им, что Наки отдал их операцию. |
| He investigated the stability of radicals on trivalent carbons leading him to study organometallic compounds and their application in his research. | Он исследовал устойчивость радикалов трёхвалентного углерода, и это привело его к изучению металлоорганических соединений и их применению в своих исследованиях. |