Английский - русский
Перевод слова High
Вариант перевода Высокий

Примеры в контексте "High - Высокий"

Примеры: High - Высокий
These include; high poverty levels, low literacy rates, negative cultural practices, limited access to resources and institutional weaknesses in law enforcement agencies. Эти проблемы включают высокий уровень нищеты, низкий уровень грамотности, негативную культурную практику, ограниченный доступ к ресурсам и институциональную слабость правоохранительных органов.
Related to this was the high rate of maternal mortality among teenage girls, particularly in the rural areas, frequently as a result of clandestine abortion. С ним связан и высокий уровень материнской смертности девочек-подростков, особенно в сельских районах, зачастую в результате практики подпольных абортов.
The strong points included the high level of group commitment, the good working and participatory atmosphere, and the quality of the content and its applicability. В качестве положительных моментов называются: высокий уровень согласия между членами групп, наличие хорошей атмосферы для работы и участия в принятии решений, положительная оценка содержания программы обучения и ее практической применимости.
the high intellectual potential and level of education of women in Kyrgyzstan; высокий интеллектуальный потенциал и образованность женщин Кыргызстана;
At the same time, it subsidizes congresses of high scientific interest, using credits from the regular budget of the Ministry, as well as revenues from Lotto. Одновременно за счет средств регулярного бюджета и поступлений от лотереи министерство культуры финансирует проведение конгрессов, представляющих высокий научный интерес.
This will mean similar new challenges for the Office of Internal Oversight Services as it strives to maintain the high levels of efficiency, effectiveness and professionalism worthy of a world-class Organization. Это будет означать и новые задачи для Управления служб внутреннего надзора, где мы стремимся поддерживать высокий уровень действенности, эффективности и профессионализма, достойный всемирной организации.
These include the high level of poverty, which is exacerbated by the unfavourable economic environment and conflicts, and compounded by the HIV/AIDS pandemic. Сюда можно отнести высокий уровень нищеты, которая усугубляется в результате неблагоприятных экономических условий и конфликтов, а также пандемии ВИЧ/СПИД.
A major challenge that the State is faced with is mastering the issue of high drop-out rates among the Roma population. Одной из важных проблем, которые пытается решить правительство, является высокий уровень неграмотности среди рома.
The majority of people infected with HIV/AIDS live in the developing world and the high incidence of HIV/AIDS infection is considered a function of poverty. Большинство людей, зараженных ВИЧ/СПИДом, проживает в развивающихся странах, и, считается, что высокий уровень инфицирования ВИЧ/СПИДом является следствием нищеты.
However, it has to be questioned which is the value added input and which aspects do show the high technical competence of UNIDO in these projects. В то же время необходимо получать ответ на вопрос о том, какой производственный фактор обеспечивает добавленную стоимость и какие аспекты действительно подчеркивают высокий уровень технической компетентности ЮНИДО в рамках таких проектов.
Despite the massive international presence, an unacceptably high level of violence persists, and Albanian extremists and separatists are continuing to intimidate and force out Serbs and other groups of the non-Albanian population. Несмотря на массированное международное присутствие, там сохраняется неприемлемо высокий уровень насилия, продолжается запугивание и выдавливание албанскими экстремистами и сепаратистами сербов и других групп неалбанского населения.
Twenty million landmines, a ruined and almost non-existent infrastructure and a very high illiteracy rate do not make for a level playing field. Двадцать миллионов наземных мин, разрушенная и почти не существующая инфраструктура и очень высокий уровень неграмотности - это неприемлемая точки отсчета.
The high rate of HIV/AIDS prevalence in the rural areas is having devastating effects on agricultural productivity and food security and needs to be addressed. Высокий показатель распространения ВИЧ/СПИДа в сельских районах имеет катастрофические последствия для производительности в сельском хозяйстве и продовольственной безопасности, и эта проблема требует своего решения.
His delegation also welcomed the work of the Commission on Human Settlements as well as the high level of participation in its deliberations. Его делегация также приветствует работу Комиссии по населенным пунктам, а также высокий уровень участия в проводимых в ней прениях.
This arrangement gives rise to a strong social and economic system that provides for a relatively high standard of living, taking into consideration, of course, long-standing regional disparities. Благодаря этому формируется прочная социально-экономическая система, которая обеспечивает относительно высокий уровень жизни, естественно, с учетом давних региональных диспропорций.
Data on unemployment by age groups shows that the main problem is the high level of unemployment among young people aged between 15 and 24. Данные о безработице по возрастным группам показывают, что основной проблемой является высокий уровень безработицы среди молодежи в возрасте от 15 до 24 лет.
In any case, the increase of internally displaced persons has led to high rates of malnutrition within the camps, among other problems. Одной из проблем, возникших в результате увеличения числа перемещенных внутри страны лиц, является высокий уровень недоедания в лагерях.
Noting the country's high abortion rate, she suggested that free dispensation of medicines under the health insurance law should cover contraceptives as well. Отмечая высокий уровень абортов в стране, она предлагает, чтобы выдача медикаментов по медицинской страховке покрывала также контрацептивные средства.
Our high level of homeownership is quite remarkable in the light of our history of immigrant absorption. Столь высокий уровень является весьма примечательным с учетом того, что в течение многих лет нам приходилось принимать большое число эмигрантов.
By maintaining a high level of visibility through regular patrols and civil-military cooperation, that component could help limit the destabilizing effect of too abrupt a downsizing exercise. Поддерживая за счет регулярного патрулирования и сотрудничества гражданского и военного персонала высокий уровень контролируемости ситуации, такой компонент мог бы способствовать сдерживанию дестабилизирующего воздействия слишком резкого свертывания операции.
The first is that a crucial requirement for a flexible economy and a fast rate of structural change is a high rate of gross investment. Во-первых, одним из ключевых требований для создания гибкой экономики и быстрого осуществления структурных изменений является высокий уровень инвестиций в основной капитал.
A very high percentage of women civil servants in the former German Democratic Republic had been incorporated into the Federal public service after reunification. Весьма высокий процент женщин, являвшихся гражданскими служащими в бывшей Германской Демократической Республике, был принят после воссоединения на федеральную государственную службу.
In the past five years, a high national rate of coverage has been achieved, starting with children in their earliest years. В течение последних пяти лет обеспечивается высокий уровень охвата профилактическими прививками детей, начиная с первых лет жизни.
For example, women accounted for two thirds of the employees of financial and credit institutions, in which pay levels were quite high. Например, в финансово-кредитных учреждениях, где достаточно высокий уровень оплаты труда, две трети работающих - женщины.
Although the high level of education among women was commendable, it had unfortunately not opened up employment opportunities for them. Всяческого одобрения заслуживает высокий уровень образования среди женщин, но, к сожалению, это обстоятельство не открывает для них широких возможностей в плане получения работы.