Results in TCPR demonstrate a high level of institutional performance |
Результаты ТВОП демонстрируют высокий уровень эффективности работы организации |
Transparency in the global oil market requires, first of all, a high level of participation among countries, particularly large exporters and consumers. |
Для обеспечения транспарентности глобального рынка нефти требуется прежде всего обеспечить высокий уровень участия стран, особенно крупных экспортеров и потребителей. |
In this regard, he intends to address the issue of pregnant girls and young mothers and their high rates of drop out from school. |
В этой связи он собирается рассмотреть вопрос о положении беременных девушек и молодых матерей и высокий показатель отсева среди них в школах. |
He shared Mr. Thornberry's concerns about what might appear to be stereotyping of minority groups by referring to high crime rates. |
Он разделяет обеспокоенность г-на Торнбери по поводу того, что ссылка на высокий уровень преступности может быть воспринята как стереотипизация групп меньшинств. |
The project has focused primarily on fifty business and agriculture surveys, since both groups reported a high level of interest in using an Internet reporting option. |
Проект был ориентирован в первую очередь на потребности 50 обследований предприятий и сельскохозяйственных обследований, поскольку обе группы респондентов проявили высокий интерес к использованию варианта предоставления данных через Интернет. |
For example, pension reform does not take into account the high level of unemployment among women, when they could be contributing to pension funds. |
Например, пенсионная реформа не учитывает высокий уровень безработицы среди женщин, когда они не могут вносить вклады в пенсионные фонды. |
This is a very high rate, but it should not be directly compared with the much lower rates estimated for Namibia by earlier surveys. |
Это очень высокий уровень, но его нельзя напрямую сравнивать с гораздо более низкими показателями, полученными в ходе проводившихся в Намибии обследований в предыдущие годы. |
As a result, today almost 700,000 people had the right to work legally in Italy, a high percentage of whom were women. |
В результате сегодня почти 700000 человек имеют право на легальную трудовую деятельность в Италии, причем высокий процент из них приходится на долю женщин. |
The high vacancy rate during the period was caused by delays in the recruitment process and short-term assignments of international staff to other missions. |
Более высокий показатель вакансий в течение указанного периода объяснялся задержкой набора и краткосрочным откомандированием международных сотрудников в другие миссии. |
The Committee notes the high levels of resource requirements under these objects of expenditure and cautions against cost escalation at UNPA, given its uncertain financial situation. |
Комитет отмечает высокий объем испрашиваемых ресурсов по этим статьям расходов и высказывает предостережение по поводу роста издержек в ЮНПА, учитывая ее неопределенную финансовую ситуацию. |
Nauru wishes also to congratulate the outgoing President, Mr. Jean Ping, for having courageously and successfully risen to the many challenges that this high office demands. |
Науру хотела бы также поздравить оставляющего свой пост Председателя, г-на Жана Пинга, с тем, как он мужественно и с успехом справился со многими сложными задачами, которые выдвигает этот высокий пост. |
I should like, at this largest-ever assembly of world leaders, to congratulate Mr. Eliasson on his election to his high office. |
Я хотел бы на этой крупнейшей из встреч мировых лидеров поздравить г-на Элиассона в связи с его избранием на высокий пост. |
Extreme poverty, a high rate of infant and maternal mortality and a lack of resources necessary to ensure basic social services continue to exist. |
Все еще отмечается крайняя нищета, высокий уровень младенческой и материнской смертности и дефицит ресурсов, необходимых для предоставления основных социальных услуг. |
Thanks to free education and good access, the country has a high level of education and literacy. |
Бесплатность и доступность обусловливают высокий уровень образования и грамотности населения страны. |
In 2003, the Bahamas ranked 49th out of 160 countries on the Human Development Index, which was a relatively high ranking. |
По индексу развития человеческого потенциала Багамские Острова в 2003 году заняли 49 место среди 160 стран, что представляет собой относительно высокий показатель. |
My election to this high post is an honour for my country, the Kingdom of Bahrain, which has witnessed real and comprehensive political and economic reforms. |
Мое избрание на этот высокий пост является честью для моего государства - Королевства Бахрейн, - которое переживает реальные и всеобъемлющие политические и экономические реформы. |
Difficult and hardship duty stations often face high vacancy rates in the Professional category, thereby affecting the ability of those offices to achieve organizational mandates. |
Места службы с трудными условиями часто имеют высокий уровень вакансий на должностях категории специалистов, а это сказывается на способности этих подразделений выполнять задачи Организации. |
The high proportion of participant reconciliation exceptions is partly due to the type of data transfers utilized by the Fund. |
Высокий процент случаев несовпадения данных о взносах участников отчасти объясняется используемым Фондом видом передачи данных. |
Along with my satisfaction on the election to such a high position of a woman after so many years, I add my best wishes. |
Помимо своего удовлетворения избранием на столь высокий пост после столь многих лет женщины, я еще выражаю и свои наилучшие пожелания ей. |
Last but not least, because of the participation of experts, we acknowledged the high level of expertise on which deliberations and decisions need to rely. |
Наконец, последним, но не менее важным является то, что благодаря участию экспертов мы поняли, что обсуждения и решения должны опираться на высокий уровень знаний. |
Serbia's living standards had improved, but the country continued to suffer from high unemployment, inflation, poverty and a large number of refugees. |
Уровень жизни в Сербии повысился, однако в стране все еще отмечается высокий уровень безработицы, инфляции, нищеты и находится большое число беженцев. |
In particular, they argued strongly in favour of placing democratically elected parliaments high among the priorities of the United Nations Peacebuilding Commission. |
В частности, они решительно выступали за то, чтобы вопрос о включении демократически избранных парламентариев в работу Комиссии Организации Объединенных Наций по миростроительству занимал высокий приоритет в ее повестке дня. |
First, the certificate itself can be challenged by application for review to the Inspector-General of Intelligence and Security, an independent authority of high judicial standing. |
Во-первых, само заключение может быть опротестовано путем обращения к Генеральному инспектору органов разведки и безопасности с просьбой о его пересмотре, к независимому органу, имеющему высокий судебный статус. |
His delegation welcomed the distinction between pre-judgement and post-judgement measures of constraint but believed that the so-called "nexus requirement" set too high a threshold and should be eliminated. |
Делегация его страны приветствует проведение различия между принудительными мерами, принимаемыми до и после вынесения судебного решения, однако считает, что так называемое «требование наличия связи» устанавливает слишком высокий порог и должно быть исключено. |
The higher number was due to high activity of the remaining illegal armed groups |
Более высокий показатель обусловлен активными действиями остающихся незаконных вооруженных групп |