| The Russian Federation commended Belarus for achieving political stability and a high level of economic development. | Российская Федерация дала Беларуси высокую оценку за достижение политической стабильности и высокий уровень ее экономического развития. |
| One NGO with which the members met informed them that there is an alarmingly high level of illiteracy among people of African descent. | Одна из НПО, с которой встречались члены Рабочей группы, сообщила о том, что среди лиц африканского происхождения наблюдается тревожно высокий уровень неграмотности. |
| Nationwide, African Americans suffer unemployment at disproportionately high levels compared to the general population. | В целом по стране среди афроамериканцев наблюдается непропорционально высокий уровень безработицы по сравнению с общей массой населения. |
| It mentioned the high levels of poverty as one reason for political instability. | Она упомянула о том, что высокий уровень бедности является одной из причин политической нестабильности. |
| Japan stated that the high unemployment rate for migrant workers could lead to other problems. | Япония заявила, что высокий уровень безработицы среди мигрантов может породить и другие проблемы. |
| The delegation indicated that Lesotho's achievements included high literacy rates and the adoption of the Mixed Member Proportional Representation Electoral Model. | Делегация сообщила, что в числе достижений Лесото можно назвать высокий уровень грамотности и принятие комбинированной модели системы пропорционального представительства. |
| Another reality in our region is the very high incidence of violence against women, which also calls for our special attention. | Еще одна реальность нашего региона - очень высокий уровень насилия в отношении женщин, что также требует нашего особого внимания. |
| For instance, there seems to be a high level of domestic violence within some ethnic groups in certain countries. | Например, в некоторых странах, по-видимому, имеет место высокий уровень насилия в семье внутри ряда этнических групп. |
| The Canadian HIV/AIDS Legal Network appreciated the high rate of acceptance of most recommendations. | Канадская юридическая сеть по проблеме ВИЧ/СПИДа с одобрением отметила высокий уровень признания большинства рекомендаций. |
| Australia commended Brunei Darussalam on the high standard of living provided to its citizens. | Австралия приветствовала высокий уровень жизни граждан Бруней-Даруссалама. |
| For example, IDPs trying to integrate locally cannot find jobs despite a high level of employment among the resident population. | Например, ВПЛ в условиях местной интеграции не могут устроиться на работу несмотря на высокий уровень занятости среди местного населения. |
| Venezuela particularly praised the high enrolment rate in the school system in the Dominican Republic. | Венесуэла особо отметила высокий уровень зачисления учащихся в рамках системы школьного образования Доминиканской Республики. |
| It noted a high degree of violence against women and girls despite legislation adopted. | Она отметила высокий уровень насилия в отношении женщин и девочек, несмотря на принятое законодательство. |
| We all know that high unemployment rates drive poverty, hunger and other serious social problems. | Все мы знаем, что высокий уровень безработицы порождает нищету, голод и другие серьезные социальные проблемы. |
| However, the crime rate has remained high in most parts of the country, in particular in the west. | Тем не менее в большинстве районов страны, особенно на западе, сохранялся высокий уровень преступности. |
| So far, women's high educational attainment levels have not yet entirely translated into their position in the labour market. | Пока их высокий образовательный уровень не в полной мере повлиял на их положение на рынке труда. |
| The high level of maternal mortality remains a vital health issue. | Высокий уровень материнской смертности остается существенной проблемой здравоохранения. |
| There was still a high level of tolerance to various forms of violence and abuse, both within and outside the family. | Сохраняется высокий уровень терпимости к различным формам насилия и жестокого обращения как в семьях, так и вне семей. |
| One of the most serious problems was the high and early drop-out rate. | Одной из серьезных проблем является высокий уровень раннего отсева. |
| There is a high threshold used for predicate offences (i.e. 5 years imprisonment). | В отношении основных правонарушений применяется высокий пороговый уровень (а именно, 5 лет тюремного заключения). |
| The stations have a very high level of reliability of services. | Отличительной чертой этих станций является высокий уровень надежности оказываемых ими услуг. |
| It was suggested that governments could establish and support long-term programmes to provide a high level of stability to educational capacity-building activities. | Было выдвинуто предложение о том, что правительства могли бы разработать и проводить долгосрочные программы, чтобы обеспечить высокий уровень стабильности в образовательной деятельности, направленной на создание потенциала. |
| The Government of New Caledonia has indicated that it has no statistics confirming high levels of unemployment among Kanaks. | Правительство Новой Каледонии заявило, что не располагает статистическими данными, подтверждающими высокий уровень безработицы среди канаков. |
| Despite having liberalized its trade in industrial and agricultural products, Serbia was experiencing high unemployment. | Несмотря на либерализацию своей торговли в сфере промышленных и сельскохозяйственных товаров, Сербия испытывает высокий уровень безработицы. |
| She pointed out the high percentage of indigenous and people of African descent in the Americas. | Она указала на высокий процент представителей коренных народов и лиц африканского происхождения в Северной и Южной Америке. |