Английский - русский
Перевод слова High
Вариант перевода Высокий

Примеры в контексте "High - Высокий"

Примеры: High - Высокий
From an economic standpoint, even though efforts have been made in this area by UNMIK, the very high unemployment rate that prevails in Kosovo as well as the fragile state of the economy are sources of concern for my delegation. В экономическом плане, даже несмотря на то, что МООНК и прилагает усилия в этой сфере, наблюдающийся в Косово очень высокий уровень безработицы, равно как и неустойчивое состояние его экономики, являются источниками беспокойства моей делегации.
The high rate of inflation from 1997 to 2000 and during the preceding periods is one of the factors leading to the breakdown of the financial system. Высокий уровень инфляции в период 1997-2000 годов, как и в предыдущие периоды, стал одной из причин развала финансовой системы.
First, and to a significant extent, concerns with employment reflect a basic economic reality: the persistence of situations of high unemployment in many developed countries; and underemployment and a dearth of decent jobs in most of the developing world. Во-первых, - и в значительных масштабах - проблемы в сфере занятости отражают основную экономическую реальность: устойчивый высокий уровень безработицы во многих развитых странах и недостаточную занятость и нехватку достойных рабочих мест в большинстве стран развивающегося мира.
Commanding officers attributed this relatively high rate of early repatriations to the unexpected stresses of mission life, difficult working conditions or unrealistic expectations of the nature of civilian police work. Руководители гражданской полиции объясняли этот относительно высокий показатель досрочной репатриации неожиданной напряженностью жизни в миссии, сложными условиями работы или нереалистичными ожиданиями в отношении характера деятельности компонента гражданской полиции.
The Committee notes that the insufficient education infrastructure, the high illiteracy rates in certain areas in Ghana, as well as the existence of some negative traditional practices constitute impediments to the full implementation of the Convention. Комитет отмечает, что полному осуществлению Конвенции в Гане препятствуют недостаточная степень развития инфраструктуры образования, высокий уровень неграмотности населения в некоторых районах страны, а также некоторые негативные виды традиционной практики.
Ongoing problems include an unacceptably high level of political interference, inadequate support for the police force, a lack of judicial and penal reform and poor economic progress. Сохраняющиеся проблемы включают, в частности, неприемлемо высокий уровень политического вмешательства, неадекватную поддержку полицейских сил, отсутствие перестройки систем правосудия и уголовного правосудия и медленные темпы экономического прогресса.
These include inter-ethnic and political violence, a lack of security for the national minorities, a high level of organized crime, an abundance of illegal small weapons and drugs, human trafficking, and so on. В их числе межэтническое и политическое насилие, отсутствие безопасности для национальных меньшинств, высокий уровень организованной преступности, избыток незаконного стрелкового оружия и наркотиков, торговля людьми и так далее.
My delegation strongly believes that the same approach should be pursued by any monitoring body to ensure a high level of cooperation with the States concerned and to help them undertake prompt and careful investigations and corrective measures if necessary. Моя делегация убеждена в том, что этот подход должен применяться любыми органом по наблюдению для того, чтобы обеспечить высокий уровень сотрудничества с соответствующими государствами и помочь им в проведении оперативных и тщательных расследований и принятии мер по исправлению положения, если это необходимо.
The efforts and programmes carried out in Cuba to provide the population with health-care services that are free, universal, modern and efficient, ensuring a high degree of protection and a long life expectancy, are widely known and recognized. Широко известны усилия и программы, осуществленные на Кубе для того, чтобы иметь бесплатную, доступную для всех, современную и действенную систему здравоохранения, которая гарантировала бы населению высокий уровень охраны здоровья и большую продолжительность жизни.
The Committee recognizes that the difficult economic situation, the high level of poverty, the presence of one million refugees and displaced persons and armed conflict in the neighbouring countries have a negative impact on the State party's efforts to implement the Convention. Комитет признает, что трудная экономическая ситуация, высокий уровень нищеты, присутствие миллиона беженцев и перемещенных лиц, а также вооруженный конфликт в соседних странах оказывают негативное воздействие на усилия государства-участника по осуществлению Конвенции.
2002 was another year of funding constraints, with income falling short of total requirements, despite a high level of support to UNHCR by donors including some new donors. 2002 год стал еще одним годом финансовых трудностей, когда поступление средств не покрывало общих потребностей, несмотря на высокий уровень поддержки УВКБ донорами, включая ряд новых доноров.
As the global demand for labour in the formal economy remains weak - perpetuating high levels of unemployment, underemployment and low-productivity employment - income insecurity and vulnerability will continue to plague all social groups for the foreseeable future. До тех пор пока глобальный спрос на рабочую силу в формальных секторах экономики будет оставаться низким, закрепляя тем самым высокий уровень безработицы, неполной и малопроизводительной занятости, в обозримом будущем все социальные группы будут страдать от незащищенности доходов и уязвимости.
Sources of the rising rates include the post-Soviet collapse in social protection and medical care, environmental pollution, stress associated with change, high unemployment, and the dramatic increase in poverty and income disparities. Причинами роста этих показателей являются такие факторы, как развал системы социальной защиты и здравоохранения в постсоветский период, загрязнение окружающей среды, связанный с переменами стресс, высокий уровень безработицы, резкий рост бедности и разницы в доходах.
It appears that the current high unemployment and wage inequality observed in many developed countries are the result of the slow pace at which demand, output and investment have been expanding over the past two decades. Представляется, что текущий высокий уровень безработицы и неравенство в заработной плате, существующие во многих развитых странах, являются результатом медленного роста спроса, производства и инвестиций за последние два десятилетия.
A high standard of conduct is maintained through enforcement of the discipline rules provided by law; (b) Legal Aid Department: in 1998 and 1999, non-Chinese applicants lodged a total of 14 complaints against the Legal Aid Department. Путем обеспечения предусмотренных законом правил дисциплины поддерживается высокий стандарт выполнения должностных функций; В 1998 и 1999 годах лица некитайской национальности подали в общей сложности 14 жалоб на действия Департамента правовой помощи.
According to a sentinel site surveillance conducted in 2002, high anaemia rates were found among pregnant women in the third trimester, with 28 per cent prevalence at the national level. Согласно данным, поступившим с постов наблюдения в 2002 году, в третьем квартале наблюдался высокий показатель распространения анемии среди беременных женщин - 28 процентов по всей стране.
For example, it is more important for a training programme to depend on a staff of trainers that maintain a high level of competence over time than to secure revenue through the delivery of substandard training. Например, более важно, чтобы та или иная учебная программа опиралась на штат инструкторов, поддерживающих высокий уровень компетентности во времени, чем обеспечить получение дохода от некачественного обучения.
As was shown in the proposed budget for the Fund of UNDCP for the biennium 2002-2003, the previously high Fund balances were substantially reduced by the end of 2001. Как было показано в предлагаемом бюджете Фонда ЮНДКП на двухгодичный период 2002-2003 годов, относительно высокий уровень остатка средств Фонда к концу 2001 года значительно уменьшился.
Chronic poverty, lack of affordable medical interventions to reduce the risk factors associated with the mother-to-child transmission of HIV/AIDS, and high levels of unemployment add to the problem. Хроническая нищета, отсутствие доступного медицинского обслуживания, направленного на уменьшение факторов риска, связанных с передачей ВИЧ/СПИДа от матери к ребенку, и высокий уровень безработицы усугубляют эту проблему.
The high level of safety provided by the transport equipment required (packaging, tanks, vehicles, vessels, which are subject to initial and periodic testing, inspection and approval requirements) is in itself a factor of security. Высокий уровень надежности, обеспечиваемый требуемым транспортным оборудованием (упаковочные материалы, цистерны, транспортные средства, суда, которые подвергаются первоначальным и периодическим испытаниям и осмотрам и в отношении которых должны выполняться требования, связанные с допущением), сам по себе является одним из факторов безопасности.
Based on this principle, railways have achieved a high safety standard by applying safety measures such as: Исходя из этого принципа, железные дороги обеспечивают высокий уровень безопасности за счет применения, среди прочего, следующих мер:
She was disappointed that, despite the high level of trade-distorting subsidies that developed countries were providing, a reduction in the de minimis levels of developing countries was still to be negotiated. Ее разочаровал тот факт, что, несмотря на высокий уровень искажающих торговлю субсидий, предоставляемых развитыми странами, вопрос о сокращении самых минимальных уровней развивающихся стран еще предстоит обсуждать.
Lasting peace still remains elusive and a distant hope in Timor-Leste, a country that continues to grapple with prevalent poverty and hunger, a high illiteracy rate, an inadequate public health system and infrastructure and a fledgling democracy. Прочный мир по-прежнему не достигнут и остается отдаленной надеждой в Тиморе-Лешти, стране, которая продолжает преодолевать нищету и голод, высокий уровень неграмотности, трудности неадекватной системы общественного здравоохранения и инфраструктуры, а также проблемы недавнего установления демократии.
The study also found a high level of infections that resulted in problems during delivery or among newborns, and that the overall quality of emergency obstetric care was low. Это исследование также продемонстрировало высокий показатель распространения инфекционных заболеваний, ведущих к возникновению проблем при деторождении или среди новорожденных, и общее низкое качество срочной акушерско-гинекологической помощи.
However, with high unemployment and with approximately 11 per cent of the population including refugees living below the poverty line, a considerable number of refugees sought assistance from UNRWA. Вместе с тем, высокий уровень безработицы, а также то обстоятельство, что около 11 процентов населения страны, включая беженцев, живут за чертой бедности, приводят к тому, что многие беженцы вынуждены прибегать к помощи БАПОР.