Английский - русский
Перевод слова High
Вариант перевода Высокий

Примеры в контексте "High - Высокий"

Примеры: High - Высокий
An additional concern is the high rate of HIV among persons in closed settings, such as detention centres and prisons. Дополнительную озабоченность вызывает высокий уровень заражения ВИЧ среди лиц, находящихся в закрытых помещениях, таких как центры задержания или тюрьмы.
While there has been a relatively high level of cooperation in the promotion of physical connectivity between subregions, cooperation to promote institutional connectivity has been limited. Хотя отмечается относительно высокий уровень сотрудничества по поощрению физических связей между субрегионами, сотрудничество в целях поощрения институциональных связей ограничено.
Despite high female labour market participation and part-time employment rates, in Sweden and Denmark the GPG is below the EU average. Несмотря на высокий уровень участия женщин в рынке труда и высокие показатели неполной занятости в Швеции и Дании, ГРОТ ниже среднего уровня для ЕС.
Recent surveys of children attending school have found a high incidence of tooth decay (71 per cent). Недавние исследования, проведенные среди детей школьного возраста, указывают на высокий уровень распространения зубного кариеса (71%).
Poverty maps had been drawn up, showing areas that lacked basic services and where illiteracy and malnutrition rates were high. В стране была составлена карта распространения нищеты, на которой показаны районы, где отсутствуют основные виды услуг и где зарегистрирован высокий уровень неграмотности и недоедания.
However, these precautions do not extend underground and the Group of Experts believes there is an unacceptably high underground explosion risk. Вместе с тем эти меры безопасности не распространяются на подземные участки, и Группа экспертов считает, что в этом случае существует неприемлемо высокий риск подземного взрыва.
Persistently high unemployment and continuing deterioration in real wages had led to significant levels of poverty, with the refugees being the most affected. Сохраняющийся высокий уровень безработицы и продолжающееся снижение реальной заработной платы привели к значительному усугублению нищеты, от которой, прежде всего, страдают беженцы.
The high literacy rates, the political empowerment of women, the improvement in health services and freedom of press were indicative of policy successes. Об успехе проводимой политики свидетельствуют, в частности, высокий уровень грамотности, расширение прав и возможностей женщин в политической сфере, улучшение медицинского обслуживания и обеспечение свободы прессы.
Haiti deplored the difficulties encountered by persons of African descent who, for example, faced a high rate of unemployment and had lower income. Гаити выразила сожаление по поводу трудностей, с которыми приходится сталкиваться лицам африканского происхождения; в частности, среди них наблюдается высокий уровень безработицы и они имеют более низкий доход.
It was encouraged by the country's cooperation with international organizations in areas such as counter-trafficking, and acknowledged the high standards for children's protection. Она позитивно оценивает сотрудничество этой страны с международными организациями в таких областях, как борьба с незаконной торговлей, и признала высокий уровень защиты детей.
If the wages are not adjusted, some measures need to be taken to ensure workers can afford the high cost of living. При отсутствии такой индексации должны быть приняты некоторые меры по обеспечению того, чтобы работники могли позволить себе высокий прожиточный минимум.
The scorecard of PNG's socio-economic development has not been impressive with high illiteracy, lack of basic education, health services, infrastructure and increased lawlessness. Результаты социально-экономического развития Папуа-Новой Гвинеи не впечатляют, учитывая высокий уровень неграмотности, недостаток базового образования, медицинских услуг, инфраструктуры, а также рост преступности.
Maternal and infant mortality in Papua New Guinea were extremely high, due in large part to a lack of skilled midwives and health-care professionals. Для Папуа-Новой Гвинеи характерен исключительно высокий уровень материнской и младенческой смертности, что связано главным образом с отсутствием квалифицированных акушеров и врачей.
SIIA noted that Singaporean laws guaranteed basic economic and social rights, such as affordable education and public housing, as well as a high standard of medical care for all its citizens. СИМД отметил, что законодательство Сингапура гарантирует всем гражданам базовые экономические и социальные права, такие как доступное образование и государственное жилье, а также высокий уровень медицинского обслуживания.
Extreme poverty, illiteracy, high criminality and negative attitudes of the mainstream society kept this group locked in social exclusion. Крайняя нищета, неграмотность, высокий уровень преступности и негативное отношение со стороны общества делают представителей этой группы населения изгоями общества.
Given the high rate of illiteracy and substantial number of individuals with low levels of schooling, most of Timor-Leste's workforce is classified as non-specialized. Учитывая высокий уровень неграмотности и большое количество лиц с недостаточным образованием, большая часть трудового контингента относится к категории неквалифицированного персонала.
CRC was also concerned about persisting factors that perpetuate high rates of child disability, including poor maternal health standards and isolation from formal health services. КПР также выразил озабоченность по поводу сохраняющихся факторов, которые закрепляют высокий уровень детской инвалидности, в том числе плохие показатели состояния здоровья матерей и изолированность от формальных служб охраны здоровья.
CESCR was concerned that clandestine abortion is the cause of a high rate of maternal mortality due to infections and complications from procedures performed under unsanitary conditions by untrained personnel. КЭСКП выразил обеспокоенность тем, что высокий уровень материнской смертности обусловлен нелегальными абортами, сопряженными с инфекциями и осложнениями, возникающими вследствие выполнения операций в антисанитарных условиях неквалифицированными людьми.
The analysing group noted that Algeria was demonstrating a high level of national ownership over the challenge although details of the required resources would have been helpful. Анализирующая группа отметила, что Алжир продемонстрировал высокий уровень национальной ответственности за вызов, хотя были бы полезны сведения о требуемых ресурсах.
He wondered how it was possible to ensure a high level of productivity and growth but at the same time an increase in employment. Оратор интересуется, как можно обеспечить высокий уровень производительности и роста, но в то же время увеличивать занятость.
However, several problems continued to stand in the way of attainment of some development goals - for example, the high infant mortality rates. Тем не менее ряд проблем по-прежнему мешают достичь определенных целей в области развития, в частности высокий уровень детской смертности.
The continued high vacancy rate in the Investigations Division could, however, affect the results of the pilot project on investigations. Вместе с тем, сохраняющийся высокий процент вакансий в Отделе расследований может повлиять на результаты осуществления экспериментального проекта по расследованиям.
Reports received further suggest the use of confession extracted through coercive methods being admitted in court proceedings and the setting of disproportionately high bail payments for the release of detainees. В полученных сообщениях также утверждается, что в рамках судебных процессов допускается использование методов принуждения для получения признания и устанавливается несоразмерно высокий размер залога для освобождения заключенных.
The non-governmental organization Alert International has identified 46 countries with a high risk of armed conflict owing to climate change and 56 States threatened by political instability. Неправительственная организация "Международная тревога" выделила 46 стран, в которых существует высокий риск возникновения вооруженных конфликтов, обусловленных изменением климата, и 56 государств, которым угрожает политическая нестабильность.
It noted positively the high employment rate in Singapore, as well as the initiatives to promote the advancement of women's rights. Она позитивно отметила высокий уровень занятости в Сингапуре, а также инициативы, направленные на поощрение прав женщин.