Английский - русский
Перевод слова High
Вариант перевода Высокий

Примеры в контексте "High - Высокий"

Примеры: High - Высокий
That is at least the conclusion suggested by the relatively high percentage of women studying environmental sciences at the Zurich federal polytechnic, a percentage that has nearly doubled over 15 years. По крайней мере, об этом говорит сравнительно высокий процент женщин, которые изучают науки, связанные с окружающей средой, в Федеральной политехнической школе Цюриха: эта процентная доля практически удвоилась за 15 лет.
The Working Group on mercenaries noted the high crime rate, with one robbery committed every 21 minutes, widespread kidnapping, robberies of banks and thefts of public and private property. Рабочая группа по вопросу о наемниках отмечала высокий уровень преступности, когда грабеж с насилием совершается каждую 21 минуту, распространение практики похищения людей, ограбления банков и краж государственного и частного имущества127.
The Committee welcomes the high literacy rate, as well as the sustained legislative, policy and institutional measures adopted by the State party to improve access to and the quality of education, particularly of indigenous communities. Комитет положительно отмечает высокий уровень грамотности населения, а также принятие государством-участником устойчивых законодательных, политических и институциональных мер в целях расширения доступа к образованию, в частности общин коренных народов, и улучшения его качества.
Elections to devolved administrations in Scotland and Wales in 1999 and to the Greater London Authority, where positive measures were used by some political parties, resulted in a comparatively high level of female representation (37.2%, 41.7% and 40% respectively). Выборы в региональные административные органы в Шотландии и Уэльсе в 1999 году и в муниципалитет Большого Лондона, в ходе которых некоторые политические партии приняли практические меры, позволили обеспечить относительно высокий уровень представленности женщин (соответственно 37,2, 41,7 и 40 процентов).
However, owing to poverty, some people had been unable to take full advantage of the scheme, and that explained why illiteracy rates were still high in the north of Ghana. Вместе с тем из-за бедности некоторые лица не сумели получить доступ к этой системе образования, чем объясняется высокий процент неграмотного населения на севере Ганы.
There was a high dropout rate for girls at the secondary level, particularly in rural areas, where parents refused to allow their daughters to attend co-educational schools. На уровне средней школы отмечается высокий показатель отсева девочек, особенно в сельской местности, где родители не разрешают своим дочерям посещать школы смешанного обучения.
The high maternal mortality rate was attributable, in part, to the lack of access to antenatal care in remote rural areas and the low number of attended births. Высокий уровень материнской смертности объясняется, отчасти, отсутствием в отдаленных сельских районах доступа к послеродовому уходу и медицинского персонала для приема родов.
Uganda's high fertility rate was not due to a lack of access to family planning, but rather, to a deeply rooted cultural belief that having a large number of children guaranteed security and well-being. Высокий коэффициент рождаемости в Уганде обусловлен не отсутствием доступа к службам планирования семьи, а глубоко укоренившимся культурным представлением о том, что наличие большого числа детей гарантирует безопасность и благосостояние.
The prevalence of HIV/AIDS remained high among women and the elderly, but the incidence of infection had declined since 1999 because of the counter-measures taken by the Ministry of Health. По-прежнему сохраняется высокий уровень заболеваемости ВИЧ/СПИДом среди женщин и пожилых людей, однако с 1999 года число случаев заражения стало снижаться благодаря принятию министерством здравоохранения эффективных мер профилактики.
Did the entire population have sufficient access to health care and other social services, despite the high level of unemployment and the existence of social disparities? Действительно ли все население имеет достаточный доступ к медицинской помощи и другим социальным услугам, несмотря на высокий уровень безработицы и наличие социальных несоответствий?
The high level of participation at the meeting indicated that many Governments shared Switzerland's readiness to accept the responsibilities inherent in the chemicals trade, both in terms of addressing past errors and meeting new expectations. Высокий уровень участия в совещании свидетельствует о том, что правительства многих стран разделяют готовность Швейцарии нести ответственность, необходимую в сфере торговли химическими веществами, с точки зрения как исправления допущенных в прошлом ошибок, так и оправдания новых надежд.
The high levels of insecurity in several areas of Afghanistan are a reminder of the need to provide security during the elections, to rebuild the Afghan army and to intensify the disarmament, demobilization and reintegration process. Высокий уровень опасности в ряде районов Афганистана является напоминанием о необходимости обеспечения безопасности в ходе выборов, восстановления афганской армии и интенсификации процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции.
IGAD Partners' Forum representatives concluded that a high level of diplomatic support from the international community, particularly the Security Council, would be needed for the successful conclusion of the Conference and the establishment of sustainable governance structures in Somalia. Представители Форума пришли к выводу, что для успешного завершения Конференции и создания устойчивых структур управления в Сомали потребуется высокий уровень дипломатической поддержки со стороны международного сообщества, особенно Совета Безопасности.
There was high voter turnout throughout the south, and polling was conducted in an orderly manner, with no reports of intimidation or major disturbances. Отмечался высокий процент избирателей, принявших участие в голосовании в южных районах страны, и процесс регистрации избирателей был хорошо организован, причем не поступило никаких сообщений о случаях запугивания или серьезных беспорядках.
Among developed countries unemployment has generally declined in recent years; however, much of the developing world has experienced high and even rising unemployment. В развитых странах в последние годы уровень безработицы в целом снижается; однако в большинстве развивающихся стран наблюдается высокий и даже все возрастающий уровень безработицы.
In Kerala, India, for example, it has been shown that high levels of education, especially among women, can short-circuit poverty, help reduce fertility rates and improve life expectancy. Например, в Керале, Индия, оказалось, что высокий уровень образования, особенно у женщин, может позволить покончить с нищетой, способствовать снижению уровня рождаемости и повысить среднюю продолжительность жизни.
Banks update the information on the identification and scrutiny of clients at least once a year when the risk that they may be conducting money-laundering transactions is assessed by the bank as high. Банк уточняет информацию по идентификации и изучению клиента не реже одного раза в год, если риск проведения им операций по легализации (отмыванию) доходов оценивается банком как высокий.
Such a high rate of civilian displacement suggests that harassment and abuses continue against the population of those areas, including ceasefire zones and, in particular, relocation sites. Столь высокий уровень перемещения гражданских лиц позволяет предположить, что население этих районов, включая зоны, охваченные соглашениями о прекращении огня, и, в частности, места перемещения, по-прежнему подвергается притеснениям и актам насилия.
It is hoped that the remaining judges will maintain high degrees of rectitude and independence which will make justice the shield and defender of the citizens. Существует надежда на то, что оставшиеся судьи будут поддерживать высокий уровень моральных устоев и независимости, что позволит системе правосудия стать опорой и защитой граждан.
Mr. Roy referred to the IFAD rights-based programming, adopted recently in a project in Nepal, addressing the high level of discrimination against women and indigenous peoples there. Г-н Рой рассказал о том, что недавно МФСР при разработке проекта для Непала, где отмечается высокий уровень дискриминации в отношении женщин и коренных народов, применил программирование на основе правозащитного подхода.
Strong prices in the US due to record housing starts and high sawnwood demand compensated for the strengthening of the euro. активности в секторе строительства нового жилья и высокий спрос на пиломатериалы компенсировали повышение курса евро.
Quite A-a number of countries in transition economies hadve comparative advantages in knowledge-related assets, - e.g. a high level of education and general culture of the population, a record of excellence in advanced technologies, and availability of world-class programmers and software. Ряд стран с переходной экономикой обладают сравнительными преимуществами с точки зрения потенциала знаний, такими, например, как: высокий уровень образования и общей культуры населения, отличный опыт в области современных технологий, а также программисты и программное обеспечение мирового класса.
This high level of consumption is also due to other factors such as the rigid climate, the poor levels of production, transportation, distribution and consumption problems. Такой высокий уровень потребления обусловлен также действием других факторов, например суровым климатом, низким уровнем производства, проблемами транспорта, распределения и потребления.
The possibility of using larger ships and the existence of high fixed costs in port operations are among the factors making economies of scale possible in transport costs. Возможность использования более крупных судов и высокий уровень постоянных затрат в портовых операциях относятся к числу факторов, делающих возможным достижение экономии транспортных расходов, обусловленной эффектом масштаба.
The mediocre quality of education, very high repetition and dropout rates, very low levels of learning retention, particularly in French and mathematics. посредственное качество образования, высокий коэффициент второгодничества и отсева девочек и крайне низкий уровень обучения, особенно французскому языку и математике;