It commended the Republic of Korea for its high standard of education. |
Она воздала должное Республике Корея за ее высокий образовательный стандарт. |
Sri Lanka also reacted positively to the high percentage of Argentinian women holding a political office and welcomed efforts to combat human trafficking. |
Шри-Ланка также позитивно отметила высокий процент женщин в системе государственной службы и приветствовала усилия по борьбе с торговлей людьми. |
It praised the high level of participation of women in senior posts in public administration, private sector and decision-making bodies. |
Она с удовлетворением отметила высокий уровень представленности женщин на руководящих постах в системе государственного управления, частном секторе и органах, принимающих решения. |
Belarus commended the State's high level of interaction with special procedures. |
Беларусь высоко оценила высокий уровень сотрудничества государства со специальными процедурами. |
Inadequate health facilities and personnel in the districts and villages mainly cause the high number of MMR. |
Столь высокий показатель в основном объясняется нехваткой медицинских учреждений и персонала в округах и деревнях. |
Switzerland has a high employment rate and a highly skilled workforce. |
Швейцария имеет высокий уровень трудовой занятости населения и высокий уровень квалификации трудовых ресурсов. |
STP indicated that the mortality rate of the "Pygmies" was high. |
ОЗНУ указало на высокий уровень смертности среди "пигмеев". |
UN Women stated malnutrition in pregnant women resulting from poverty and ignorance contributes heavily to high mortality and constitutes a major challenge. |
Структура "ООН-женщины" отметила, что недоедание среди беременных женщин в результате нищеты и невежества значительно повышает высокий уровень смертности и представляет собой одну из главных проблем. |
ERI stated that, although school attendance rate is high in Ghana, drop-out rates are a concern. |
ЭРИ заявила, что, несмотря на высокий уровень посещаемости школ в Гане, наблюдается отсев учащихся. |
JS1 stated that there is also a high incidence of crimes against women. |
В СП1 указано, что существует также высокий уровень преступлений против женщин. |
CEDAW expressed concern that the high level of poverty affects women disproportionately. |
КЛДЖ выразил озабоченность тем, что высокий уровень бедности непропорционально сильно ударяет по женщинам. |
In that regard, the high vacancy rate at MINUSTAH was a matter of concern. |
В связи с этим обеспокоенность вызывает высокий показатель вакантных должностей в МООНСГ. |
Some areas still have chronically high vacancy rates despite overall improvements in the past few years. |
Несмотря на то, что за последние несколько лет ситуация в целом улучшилась, в некоторых областях сохраняется неизменно высокий показатель доли вакантных должностей. |
OIOS should further refine its methods with a view to providing Member States relevant information concerning areas of high risk. |
УСВН должно и дальше совершенствовать свои методы работы в целях предоставления государствам-членам необходимой информации о тех областях, где имеется высокий риск. |
It commended the criminalization of torture and highlighted Algeria's high ranking by UNDP in human development. |
Она высоко оценила введение уголовной ответственности за применение пыток и выделила высокий индекс Алжира, определенный ПРООН в плане развития человеческого потенциала. |
Slovenia commended the Netherlands for its high level of respect for human rights. |
Словения отметила высокий уровень уважения прав человека в Нидерландах. |
The Czech Republic acknowledged progress in the enhancement of the role of women but noted the high rate of gender-based violence. |
Чешская Республика отметила успехи в деле повышения роли женщин, однако указала на высокий уровень гендерного насилия. |
Underpinning these challenges is the high level of illiteracy, which translates into a lack of awareness of human rights and democratic values. |
В основе этих проблем лежит высокий уровень неграмотности, и поэтому люди не знают о правах человека и демократических ценностях. |
His Government's acceptance of a high percentage of recommendations reflected its commitment to promoting and protecting human rights at the national level. |
Тот факт, что правительство страны оратора приняло весьма высокий процент рекомендаций, отражает его приверженность поощрению и защите прав человека на национальном уровне. |
For example, high unemployment was threatening social stability. |
В частности, социальной стабильности угрожает высокий уровень безработицы. |
Reportedly, women usually escape domestic violence by divorcing, thus explaining the high divorce rate in Belarus. |
По имеющимся сообщениям, женщины обычно спасаются от домашнего насилия посредством расторжения браков, чем и объясняется высокий уровень разводов в Беларуси. |
I take this opportunity to once again congratulate Ms. Asha-Rose Migiro, for her appointment to that high office. |
Пользуюсь этой возможностью, чтобы еще раз поздравить г-жу Ашу-Роуз Мигиро в связи с ее назначением на этот высокий пост. |
Nevertheless, women enjoyed a high level of education and were well represented in institutions of higher education and the sciences. |
Тем не менее женщины имеют высокий уровень образования и широко представлены в высших учебных заведениях и научных учреждениях. |
A high level of legal education and understanding on the part of the staff was critical for the proper utilization of the justice system. |
Высокий уровень юридического просвещения и понимания сотрудников имеет важное значение для надлежащего использования системы правосудия. |
It appreciates the high degree of cooperation, flexibility and openness of its interlocutors during the period under review. |
Она приветствует высокий уровень содействия гибкости и открытости суданской стороны в ходе рассматриваемого периода. |