| All defence teams on high alert. | Объявить высокий уровень тревоги для защитных команд. |
| Actually, it was exhausting maintaining such a high standard of excellence. | Вообще-то я так устал поддерживать столь высокий стандарт совершенства. |
| Albumin's a little low, creatinine a little high. | Уровень альбумина низкий, а креатинина высокий. |
| Tox screen found high levels of morphine in his system. | Анализ выявил высокий уровень содержания морфия в организме. |
| Morale's been at an all-time high since she started cooking for the crew. | Моральных дух был рекордно высокий с тех пор, как она начала готовить для экипажа. |
| You can clearly see in here, the red areas are high in beta amyloid. | Здесь ясно видно, красные области это высокий уровень бета-амилоида. |
| The high rate of unemployment remains one of the major challenges facing South Africa. | Высокий уровень безработицы по-прежнему является одной из самых серьезных проблем, с которыми сталкивается Южная Африка. |
| Small island developing States also tend to have very high degrees of endemism. | Малым островным развивающимся государствам также свойственен весьма высокий уровень эндемизма. |
| Hyperinflation or high inflation has usually had a highly negative impact on income distribution and poverty. | Гиперинфляция или высокий уровень инфляции имели, как правило, весьма неблагоприятные последствия для распределения доходов и уровня нищеты. |
| An alarmingly high rate of violence, including economic and political crime, continues to plague the country. | Страну продолжает опустошать тревожно высокий уровень насилия, включающего экономические и политические преступления. |
| The impressively high voter participation and the Constituent Assembly's dedication in fulfilling its task constitute a victory for democracy and for the peace process. | Впечатляющий высокий процент участия избирателей и приверженность Конституционной ассамблеи делу осуществления своих задач означает победу демократии и мирного процесса. |
| Your election to this high office reaffirms the importance of the role that small States play in the family of nations. | Ваше избрание на этот высокий пост подтверждает значение той роли, которую малые государства играют в семье наций. |
| Africa's economic underdevelopment and high level of illiteracy constitute major impediments to our attainment of democracy in its modern concept. | Экономическая отсталость Африки и высокий уровень неграмотности являются серьезными препятствиями на пути достижения нами демократии в ее современном понимании. |
| The high proportion of rush cases was indicative of inadequate planning. | Высокий процент случаев набора в срочном порядке свидетельствует о недостатках в планировании. |
| Your election to this high office is a fitting testimony to Malaysia's commitment to, and support for, the United Nations. | Ваше избрание на этот высокий пост является уместным подтверждением приверженности и поддержки Организации Объединенных Наций со стороны Малайзии. |
| Such Officers, who enjoyed a high level of specialized knowledge, were in a position to undertake certain operational and informational activities most effectively. | Эти сотрудники, которые имеют высокий уровень специализации, могут с большой эффективностью осуществлять определенные оперативные мероприятия и информационную деятельность. |
| This high rate of implementation had, however, considerably decreased the readily usable reserve resources by the end of 1995. | Однако такой высокий уровень реализации целей привел к значительному сокращению имеющихся резервных ресурсов к концу 1995 года. |
| A high inflation, Mr Wenger. | Высокий уровень инфляции, господин Венгер. |
| Bulgarian society has been confronted for the first time with such negative phenomena as unemployment, drug addiction, a high crime rate, etc. | Болгарское общество впервые столкнулось с такими негативными явлениями, как безработица, наркомания, высокий уровень преступности и т.д. |
| The primary reason for these displacements is the high level of violence in certain regions of the country. | Основной причиной этого исхода является высокий уровень насилия в некоторых районах страны. |
| Continuing high rates of unemployment in most of the industrialized countries remain a matter of concern. | Сохраняющийся высокий уровень безработицы в большинстве промышленно развитых стран продолжает вызывать беспокойство. |
| The prevailing high unemployment rates in the industrialized countries, however, tend to have adverse implications for international economic and trade relationships. | Вместе с тем сохраняющийся высокий уровень безработицы в промышленно развитых странах в целом оказывает отрицательное воздействие на международные экономические и торговые отношения. |
| Women with high educational attainment exhibit 2.8 children on average. | Общий показатель фертильности для женщин, имеющих высокий образовательный уровень, в среднем составляет 2,8. |
| The high level of illiteracy among Ethiopian women was unacceptable, while efforts to combat it seemed to have been sporadic. | Высокий уровень неграмотности среди эфиопских женщин является недопустимым, а предпринимаемые в целях борьбы с ним усилия представляются спорадическими. |
| Given the high rates of illiteracy amongst women of foreign origin, courses had been specially arranged to meet their needs. | Учитывая высокий уровень неграмотности среди женщин иностранного происхождения, в целях удовлетворения их потребностей в этом плане организуются специальные курсы. |