Английский - русский
Перевод слова High
Вариант перевода Высокий

Примеры в контексте "High - Высокий"

Примеры: High - Высокий
There is a high level of participation in international initiatives and ratification of international conventions related to waste. Отмечается высокий уровень участия в международных инициативах и ратификации международных конвенций по отходам.
Persistent high unemployment and the need of households to save more to overcome wealth losses caused by the crisis will continue to restrain private consumption demand in the near term. В ближайшей перспективе сохраняющийся высокий уровень безработицы и необходимость увеличения сбережений домашних хозяйств для компенсации вызванных кризисом материальных потерь будут продолжать ограничивать рост потребительского спроса со стороны населения.
It results in a very high women's underrepresentation in many fields, including management, entrepreneurial business, and self-employment. Этим объясняется очень высокий уровень недопредставленности женщин во многих областях, в том числе в сфере менеджмента, среди предпринимателей корпоративного сектора и самостоятельных предпринимателей.
There is no illusion for these women to get out from the trap of the informal labour: it is very high the risk that this situation persists. У женщин данной категории нет иллюзий в отношении того, что они смогут вырваться из западни неформального рынка труда: для них существует высокий риск сохранения существующего положения и в будущем.
The high level of unemployment estimated at 22.7% has been cited as a major contributing factor to poverty in Lesotho. Высокий уровень безработицы в Лесото, составляющий, по оценкам, 22,7%, упоминался в качестве одного из важных факторов, способствующих нищете.
Discussions on this draft in various formats, including international conferences, have revealed a high level of interest in this issue in the world community. Обсуждение этого проекта в различных форматах, в том числе и на международных конференциях, показало высокий интерес к нему со стороны мирового сообщества.
The high infant mortality rate among indigenous groups was not necessarily due to discrimination, but rather to the inaccessibility and poor socio-economic situation of the areas where they lived. Высокий коэффициент детской смертности среди групп коренного населения необязательно объясняется дискриминацией, а связан, скорее всего, с труднодоступностью районов их проживания и их неблагоприятным социально-экономическим положением.
While welcoming the apparently high level of integration of the Hungarian community, the Committee remained concerned at the situation of the Roma minority in the State party. Приветствуя явно высокий уровень интеграции венгерской общины, Комитет по-прежнему испытывает озабоченность в связи с положением меньшинства рома в государстве-участнике.
He noted the high infant and child mortality rates in Cameroon reflected in data from 1991, 1998 and 2004, and wished to know the current situation. Он отмечает высокий уровень младенческой и детской смертности в Камеруне, что нашло отражение в данных за 1991,1998 и 2004 годы, и хотел бы узнать о нынешнем положении дел.
It also requires high levels of consultation with and direct involvement of the people directly affected in the process of relief and reconstruction within that context. Для этого также необходим высокий уровень консультаций с непосредственно пострадавшими людьми и их прямая вовлеченность в процесс чрезвычайной помощи и восстановления в этом контексте.
Nauru has a very small private sector, very high unemployment, and relies heavily on foreign aid. В Науру размер частного сектора весьма незначителен, отмечается очень высокий уровень безработицы, и страна в основном полагается на иностранную помощь.
ICSC had made useful proposals on salaries and allowances across the United Nations system that would attract qualified and committed personnel for peacekeeping missions and help reduce the high vacancy rates in such missions. КМГС внесла весьма ценные предложения в отношении окладов и надбавок в рамках системы Организации Объединенных Наций, реализация которых будет способствовать привлечению квалифицированных и целеустремленных сотрудников для работы в миссиях по поддержанию мира и поможет сократить высокий процент вакантных должностей в штате таких миссий.
It noted that despite the financial crisis and its impact, Cyprus had maintained steady growth in its economy in 2008 and a high employment rate. Он отметил, что, несмотря на финансовый кризис и его последствия, Кипру в 2008 году удалось сохранить устойчивые темпы роста экономики и высокий уровень занятости.
It cited discrimination against women, adding that their high level of education should be reflected in terms of the labour market and political life. Она упомянула о дискриминации в отношении женщин, добавив при этом, что их высокий уровень образования должен находить отражение на рынке труда и в политической жизни страны.
Girls have access to formal education on an equal footing with boys, but the dropout rate among girls is high, particularly in higher education. Девочки получают доступ к формальному образованию на тех же условиях, что и мальчики, однако наблюдается высокий процент оттока девочек, особенно на уровне высшего образования.
Interviews reveal that high levels of poverty have been linked to the phenomena of bride-kidnapping. В результате проведенных бесед можно сделать вывод, что высокий уровень нищеты связан с практикой похищения невест.
In closing the seminar, the Chair underlined that the level of discussion and engagement during the seminar had been particularly high. Завершая семинар, Председатель отметила исключительно высокий уровень обсуждений и участия во время семинара.
The private sector has often been criticized for selectively serving attractive areas within regions, countries, cities and neighbourhoods, where a high rate of return can be expected. Частный сектор часто критикуется за избирательное обслуживание привлекательных районов в регионах, странах, городах и жилых массивах, в которых можно ожидать высокий уровень прибыли.
The financial crisis had made further trade liberalization even more difficult, since the existence of high unemployment did not favour more open borders and competition. Финансовый кризис еще больше затруднил процесс либерализации торговли, поскольку высокий уровень безработицы отнюдь не благоприятствует открытию границ и конкуренции.
I am happy to acknowledge that the high level of regional cooperation and political awareness show that the only way forward is through Euro-Atlantic integration. Я с удовлетворением отмечаю, что высокий уровень регионального сотрудничества и политической зрелости свидетельствуют о том, что единственный путь вперед лежит через евро-атлантическую интеграцию.
Furthermore, another, closely related factor in our region is the strong presence of organized crime and the extremely high incidence of violence and criminality. Кроме того, еще один тесно связанный с этим фактор в нашем регионе - повсеместное присутствие организованной преступности и крайне высокий уровень насилия и криминалитета.
It also referred to such issues as women and children's rights and the high rate of poverty and unemployment. Она также сослалась на такие вопросы, как права женщин и детей, а также высокий уровень нищеты и безработицы.
It cited the high standard of living in Brunei Darussalam, complimenting the Government's efforts to eradicate extreme poverty and improve the lives of its people. Отметив высокий уровень жизни в Бруней-Даруссаламе, она приветствовала усилия правительства по искоренению нищеты и улучшению условий жизни своего народа.
Azerbaijan noted that in 2006, 76.6 per cent of the population lived in conditions of poverty with high unemployment rate in rural areas. Делегация Азербайджана обратила внимание на то, что в 2006 году 76,7% населения страны жили в условиях нищеты, а также на высокий уровень безработицы в сельских районах.
Nevertheless, the extremely high level of maternal and infant mortality leads us to conclude that MDGs 4 and 5 will not be fully reached. Тем не менее чрезвычайно высокий уровень материнской и младенческой смертности заставляет нас сделать вывод о том, что ЦРДТ 4 и 5 мы в полной мере достичь не сможем.