Английский - русский
Перевод слова High
Вариант перевода Высокий

Примеры в контексте "High - Высокий"

Примеры: High - Высокий
It was widely recognized that national machinery for the advancement of women could be effective only if it enjoyed a high status. Общепризнанно, что национальные механизмы улучшения положения женщин могут быть эффективными только в том случае, если они имеют высокий статус.
There is also reason to believe that racial discrimination is a factor that can explain part of the high unemployment rate among immigrants. Есть также основание считать, что одним из таких факторов, который может частично обуславливать высокий уровень безработицы среди иммигрантов, является расовая дискриминация.
Many of these areas have a high ethnic minority population. Во многих таких районах наблюдается высокий процент населения из этнических меньшинств.
A fundamental prerequisite to improving efficiency and environmental performance is a high level of process control. Основополагающей предпосылкой для повышения эффективности и улучшения экологических характеристик является высокий уровень контроля над технологическими процессами.
An additional factor that has an adverse impact on the external sector performance of island developing countries is the burden of high international transport costs. Еще одним фактором, отрицательно сказывающимся на результатах внешнеэкономической деятельности островных развивающихся стран, является высокий уровень международных транспортных издержек.
The CHAIRMAN said that morale in the Committee was high; its aspirations stretched to all corners of the world. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что в Комитете царит высокий моральный дух; его устремления простираются на все уголки земного шара.
One socio-economic factor is high demographic concentration, which has an impact on the national economy. К числу социально-экономических факторов относится высокий уровень концентрации населения, который сказывается на экономическом положении в стране.
There is still quite a high rate of natural increase in the population in the countryside. В сельской местности сохраняется довольно высокий естественный прирост населения.
Unsatisfactory working conditions lead to a high percentage of occupational diseases and disabilities resulting from them. Неудовлетворительные условия труда определяют высокий процент профессиональных заболеваний и вызванной ими инвалидности.
Switzerland is an industrialized country with a high standard of living. Для Швейцарии как промышленно развитой страны характерен высокий уровень жизни.
The activities of the mission benefited from a high degree of participation, as all 15 Council members were represented. Работе миссии способствовал высокий уровень участия: были представлены все 15 членов Совета.
Frost, drought, high light intensities and nutrient levels are other external stress factors that predispose trees to chronic ozone exposure. Мороз, засуха, высокий уровень интенсивности света и содержания питательных веществ также являются факторами внешнего стресса, которые усиливают хроническую подверженность деревьев воздействию озона.
It should be noted that there exists a particularly high rate of infant mortality in the South. Следует отметить, что на юге сохраняется особенно высокий коэффициент младенческой смертности.
The Committee is concerned about the high projected rate of failure and it trusts that this matter will be thoroughly reviewed. У Комитета вызывает озабоченность высокий прогнозируемый уровень провалов, и он надеется, что этот вопрос будет тщательно изучен.
The subsector is marked by high levels of introduction of new technologies. Для данного подсектора характерен высокий уровень внедрения новых технологий.
The high percentage of female teachers in primary schools illustrates advantages that would ensue from the notion of gender balance. Высокий процент преподавателей-женщин в начальных школах является иллюстрацией тех преимуществ, которые можно было бы извлечь из понятия гендерное равновесие.
The submunitions inside cluster bombs have a high failure rate and can leave unexploded ordnance across wide areas, capable of detonation on contact. Боевые элементы, содержащиеся внутри кассетных бомб, имеют высокий коэффициент отказа, что может приводить к появлению неразорвавшихся боеприпасов, способных сдетонировать от малейшего прикосновения.
The high level of unemployment among young people is of particular concern. Вызывает обеспокоенность высокий уровень безработицы среди молодежи.
The high crime rate that currently prevails has also created extremely difficult conditions for the police. Сохраняющийся в настоящее время высокий уровень преступности чрезвычайно усложняет также условия работы полицейских.
Internationally, no study or positive recommendation could be made on any culturally related practice that carried a high emotional charge. В международном плане никакая практика, связанная с культурой и верованиями, имеющими высокий эмоциональный заряд, не могла стать объектом настоящего исследования или позитивной рекомендации.
The results were lifelong scars, drug and alcohol abuse, a high incarceration rate and violence. Результатом этого являются пожизненные душевные травмы, злоупотребление наркотиками и алкоголем, тюремное заключение и высокий уровень насилия.
He referred to the high incidence of suicide among young Kaiua people and the continuing difficulties over demarcation of Macuxi lands in the State of Roraima. Он отметил высокий уровень самоубийств среди молодежи каяно и по-прежнему существующие трудности в отношении демаркации земель макуши в штате Рорайма.
This indicates a high percentage of adherence to the law. Это означает высокий уровень соблюдения закона.
During the Soviet period, particularly in its later years, Azerbaijan enjoyed a relatively high rate of economic growth. В период существования Советского Союза, особенно в его последние годы, в Азербайджане отмечался относительно высокий уровень экономического роста.
Compounding the high level of poverty are growing inequalities in the distribution of income. Высокий уровень бедности также объясняется растущим неравенством в распределении доходов.