Furthermore, the independent high electoral commission law requires the same principle to be applied in respect of election results. |
Кроме того, закон о независимой высшей избирательной комиссии требует применения того же принципа в отношении результатов выборов. |
Cornelis is accused of high treason for plotting to kill the Prince. |
Корнелис обвинен в высшей измене за вынашивание планов по убийству принца. |
The NGO-based programs show a high degree of success. |
Осуществляемые на базе НПО программы оказываются в высшей степени успешными. |
At a time of particularly high sensitivities, these have led to social tensions and discord. |
В период существования в высшей степени деликатных проблем эти меры ведут к социальным трениям и раздорам. |
The election of 1912 is considered the high tide of progressive politics. |
Выборы 1912 года считаются высшей точкой прогрессивной политики. |
It is also at high elevation. |
Но и в высшей степени глубоким. |
Then he came back to France, earned a degree in economics, and taught in high schools. |
Вернувшись во Францию, он получил специальность экономиста и стал преподавать экономику в высшей школе. |
The fifty-fourth session of the Assembly is momentous also because it represents a high point in the history of the anti-colonial struggle. |
Пятьдесят четвертая сессия Ассамблеи знаменательна еще и потому, что она является высшей точкой в истории борьбы с колониализмом. |
Those relationships have promoted the development of the Central Statistical Office to an extremely high level. |
Эти взаимосвязи в высшей степени способствовали продвижению работы Центрального статистического управления в области развития статистики. |
Second, migrants as a group disproportionally suffer from high exposure to occupational and environmental hazards. |
Во-вторых, мигранты как группа, несоразмерно своей численности, в высшей степени подвержены воздействию вредных факторов окружающей среды и профессиональным рискам. |
S/he must also be known for his or her standing in the community and possess a high level of independence and impartiality. |
Это должен быть человек, известный своей общественной деятельностью, в высшей степени независимый и беспристрастный. |
Spain maintains a high level of commitment to and respect for human rights. |
Испания в высшей степени привержена соблюдению и уважению прав человека. |
An independent high commission for human rights is in the process of being put in place. |
Продолжается процесс создания высшей независимой комиссии по правам человека. |
Female employees of the Government administrative apparatus enjoy, on a par with males, a high degree of employment stability. |
Трудоустройство женщин - сотрудников административного аппарата правительства в высшей степени стабильно, так же как и сотрудников-мужчин. |
I need a second to decompress before I can start hearing about who's high priestess and who's nearing the end of their fertility cycle. |
Мне нужна секунда, чтобы расслабиться перед тем, как я начну слушать о чьей-то высшей жрице и о том, кто приближается к концу своего цикла плодородности. |
We hope, however, that we will be receiving more financial and technical support for the high electoral commission to enable it to efficiently carry out its work. |
Вместе с тем мы надеемся, что нам будет предоставлена дополнительная финансовая и техническая помощь для обеспечения эффективной работы высшей избирательной комиссии. |
Kong Karls Land was discovered by an expedition sent by the Muscovy Company in 1617, probably from a high point on Barentsya. |
Земля Короля Карла была обнаружена экспедицией Московской компании в 1617 году, вероятно, с высшей точки на острове Баренца. |
So, in dealing with China, Europe must be clear about its interests, which will require a high degree of unity. |
Так, в отношениях с Китаем, Европа должна иметь четкое представление относительно своих интересов, которые потребуют высшей степени единства позиций. |
Despite this extremely challenging environment, Pakistani law enforcement agencies have acted with restraint. They maintain high standards of professional conduct and uphold human rights in dealing with militants. |
Несмотря на чрезвычайно сложную обстановку, пакистанские правоохранительные органы проявляют сдержанность, действуя в высшей степени профессионально и уважая права человека радикальных элементов. |
It was emphasized that, while cultural heritage was of high merit, its situation was not well modelled by traditional supply-and-demand models. |
При этом подчеркивалось, что культурное наследие в высшей степени заслуживает внимания к себе, но его нынешнее состояние недостаточно хорошо поддается моделированию при помощи традиционных моделей спроса-предложения. |
They were slaves of the high priestesses for eternity. |
Он навсегда становился рабом высшей жрицы. |
The evaluation found that the Empretec and Business Linkages Programmes had high relevance for the beneficiary governments and the donor countries, and with the policy priorities of UNCTAD. |
Оценка показала, что программы ЭМПРЕТЕК и налаживания деловых связей ЮНКТАД в высшей степени актуальны для правительств стран - получателей помощи и стран-доноров и что они согласуются с политическими приоритетами ЮНКТАД. |
You'd kill us both, for some high ideal you believe is worth fighting for? |
Ты убьешь нас обоих, ради какой-то высшей цели, за которую, как тебе кажется, ты борешься? |
On 5 August 1811 he married his cousin, Maria José do Livramento e Melo, daughter of the Marquess of Sabugosa, strengthening his alliance with the principal families of the high nobility. |
5 августа 1811 года он женился на своей кузине, Марии Жозе до Ливраменту и Мелу, дочери маркиза Сабугоза, укрепив свой союз с главными семьями высшей знати. |
AllMusic declared the album to be the high point of Tyler's early career, "and a dynamite showcase for Tyler's inimitable voice". |
AllMusic объявил альбом высшей точкой раннего этапа карьеры Тайлер, «и мощной как динамит демонстрацией неподдельного голоса Тайлер». |