| It is understood that a high level of harmonization in terms of agreed system-wide accounting policies has already been achieved. | Имеется понимание на тот счет, что уже достигнут высокий уровень гармонизации в плане согласованной общесистемной политики учета. |
| With an ageing population it is important to uphold a high employment includes part-time work. | С учетом старения населения важно поддерживать высокий уровень занятости, в том числе неполной. |
| Although inflation is easing, the high levels of unemployment and precarious employment remain worrisome. | Хотя темпы инфляции снижаются, по-прежнему вызывают обеспокоенность высокий уровень безработицы и значительная нестабильность занятости. |
| Demand for technical assistance to implement the Convention has remained very high in recent years. | В последние годы сохраняется весьма высокий спрос на техническую помощь в деле осуществления Конвенции. |
| The Committee further notes with concern the high rate of recidivism of child offenders, especially girls. | Комитет далее с обеспокоенностью отмечает высокий уровень рецидивизма среди детей-правонарушителей, особенно девочек. |
| The divorce rate in particularly high Ukraine (figure 5). | В Украине существует чрезвычайно высокий коэффициент разводов (рис. 5). |
| The Bedouin population has a high rate of unemployment and low socio-economic state. | Среди бедуинского населения наблюдается высокий уровень безработицы и низкий социально-экономический статус. |
| A comparison of low income households with other countries must take the high level of wages and prices into account. | При сравнении домохозяйств с низкими доходами с другими странами необходимо учитывать высокий уровень заработной платы и цен. |
| Another health concern for women is the high maternal mortality ratio which is estimated at 970/100,000 live births. | Другой серьезной проблемой в области здоровья женщин является высокий показатель материнской смертности, который, согласно оценкам, составляет 970 случаев на 100000 живорождений. |
| This legislation will maintain Lesotho's high female literacy level, which is currently at 94%. | Он позволит сохранить существующий в Лесото высокий уровень грамотности среди женщин, который в настоящее время составляет 94%. |
| This high rate is reflected in the population growth. | Этот высокий темп объясняет такое увеличение. |
| But their high level of illiteracy is a considerable hindrance to their actions. | Однако высокий уровень их неграмотности в значительной степени ограничивает их действия. |
| The country has high levels of violence and crime has become a way of life. | В стране зафиксирован высокий уровень насилия, а преступная деятельность стала образом жизни . |
| South Africa reports relatively high incidents of tuberculosis (TB). | В Южной Африке отмечается довольно высокий уровень заболеваемости туберкулезом (ТБ). |
| Due to a previous lack of education, the illiteracy rate is very high among Roma adults. | Прежнее отсутствие образования обусловливает высокий уровень неграмотности среди взрослых рома. |
| The particularly high level of unemployment among Roma was linked mainly to their lack of education and their poor command of Bulgarian. | Особенно высокий уровень безработицы среди рома связан главным образом с отсутствием образования у представителей этой группы населения и их плохим знанием болгарского языка. |
| The Australian Government recognises that ongoing high rates of family violence and victimisation experienced by Indigenous women continue to be a significant human rights concern. | Правительство Австралии признает, что наблюдаемый в настоящее время высокий уровень насилия в семье и виктимизации, с которыми сталкиваются представители коренного населения, по-прежнему остается серьезной правозащитной проблемой. |
| The joint United Nations submission noted that high dropout rates were increasingly an issue of concern. | В совместном представлении Организации Объединенных Наций отмечалось, что высокий отсев учащихся вызывает все большее беспокойство. |
| CODEHUPY draws attention to the high rate of teenage pregnancies (26 per 1,000). | КСПЧП также отметил высокий показатель подростковых беременностей: 26 на 1000 человек. |
| There must be no weakening of the principle that the main criteria for staff selection were the competence and high calibre of candidates. | Нельзя допустить какого-либо ослабления в использовании принципа, заключающегося в том, что основными критериями при отборе кадров являются квалификация и высокий уровень подготовки кандидатов. |
| The draft article set too high a threshold with the requirement of serious disruption of the functioning of society. | В проекте статьи установлен слишком высокий порог в виде требования в отношении серьезного нарушения функционирования общества. |
| The relevant European Union regulations provided a high level of human rights protection that was far from universal. | Соответствующие положения Европейского союза предусматривают высокий уровень защиты прав человека, который вовсе не является универсальным. |
| The Russian Federation appreciated the progress achieved in human development, education and health, and the high standards of living. | Российская Федерация высоко оценила прогресс, достигнутый в области развития человеческого потенциала, образования и здравоохранения, а также отметила высокий уровень жизни. |
| Nicaragua noted Sweden's high rank in the UNDP Human Development Index. | Никарагуа отметила высокий рейтинг Швеции по шкале индекса развития человеческого потенциала ПРООН. |
| The Russian Federation acknowledged Sweden's high level of human rights protection. | Российская Федерация признала высокий уровень защиты прав человека в Швеции. |