Английский - русский
Перевод слова High
Вариант перевода Высокий

Примеры в контексте "High - Высокий"

Примеры: High - Высокий
a high birth rate in Africa, the level of which depends on the country; высокий показатель рождаемости в Африке, уровень которой в разных странах неодинаков;
His unanimous re-election to his high post is a testimony to his outstanding leadership of the United Nations over the past five years and a vote of strong confidence in his future endeavours. Его единогласное переизбрание на этот высокий пост свидетельствует о его выдающемся руководстве работой Организации Объединенных Наций в течение последних пяти лет и говорит о большом доверии к его будущей деятельности.
Economies are still weak, characterized by low growth in many major economies, high levels of inflation, unemployment, increasing food and fuel prices and nervous financial markets. Экономика все еще слаба; во многих крупных странах мира отмечается замедление экономического роста, высокий уровень инфляции, безработицы, рост цен на продовольствие и топливо и нестабильность финансовых рынков.
The impact of climate change and rising sea levels on coastal settlements and the high cost of adaptation as a heavy financial burden for developing countries последствия изменения климата и повышения уровня моря для прибрежных поселений и высокий уровень затрат на адаптацию, которые ложатся тяжелым финансовым бременем на развивающиеся страны.
Another issue of concern to the region is the high rates of youth unemployment, with female unemployment rates being significantly higher. Другим вопросом, вызывающим обеспокоенность стран нашего региона, является высокий уровень безработицы среди молодежи, причем уровень безработицы среди женщин гораздо выше.
We believe that it serves a useful purpose and that its effectiveness can be judged by the relatively high rate of quality and timely responses from States. Мы считаем, что это послужит реальным целям, а критерием оценки его эффективности могут стать относительно высокий уровень качества и своевременно представленные со стороны государств ответы.
Intraregional trade shows a different pattern, similar to that of trade with high income countries due most likely to higher interconnection of regional markets and a different product composition. Внутрирегиональная торговля демонстрирует иную динамику, аналогичную динамике торговли со странами, имеющими высокий уровень доходов, главным образом из-за более высокой степени взаимосвязанности региональных рынков и ее иной товарной структуры.
On the environmental front, the high demand for corn in biofuel production and the economic benefits of growing it have forced production to be continuous year round without alternating the crops. Что касается экологии, высокий спрос на кукурузу со стороны производства биотоплива и экономические выгоды ее выращивания заставляют производить кукурузу круглый год без севооборота.
It gives me great pleasure to congratulate the Secretary-General, His Excellency Mr. Ban Ki-moon, on his reappointment to that high post for a second term. Мне доставляет большое удовольствие поздравить Генерального секретаря Организации Объединенных Наций Его Превосходительство г-на Пан Ги Муна с переизбранием на этот высокий пост на второй срок.
Working together, we can achieve our goal of eliminating malaria by 2015, so that all our people can enjoy the high standard of physical and mental health that they deserve. Совместными усилиями мы сможем добиться достижения цели ликвидации малярии к 2015 году, с тем чтобы обеспечить нашим народам высокий уровень физического и психического здоровья, чего они заслуживают.
The high incidence of NCDs contributes to the vicious circle that impedes the ability of small island developing countries like Samoa to raise and sustain its levels of social and economic development. Высокий уровень распространенности неинфекционных заболеваний способствует созданию порочного круга, который не позволяет малым островным развивающимся государствам, подобным Самоа, повышать и сохранять на высоком уровне показатели социально-экономического развития.
The high level of rural poverty in many developing countries, particularly in Africa, continues to be among the most serious constraints on progress in combating desertification and land degradation. Высокий уровень масштабов нищеты в сельских районах многих развивающихся стран, особенно в Африке, по-прежнему стоит в ряду самых серьезных препятствий на пути к достижению успеха в борьбе с опустыниванием и деградацией земель.
However, the current voting pattern does not portray this trend; rather, it has been marked by a high level of abstentions on the part of nuclear-weapon States and their allies. Однако нынешние итоги голосования не отражают такую тенденцию; напротив, они указывают на высокий уровень воздержания при голосовании со стороны обладающих ядерным оружием государств и их союзников.
It was suggested that a possible solution to conciliate different views expressed could consist in drafting rules reflecting a high level of transparency, but which would be applicable only if parties had expressly opted into transparent arbitration. Было заявлено, что для примирения различных мнений, высказанных в ходе обсуждения, можно было бы сформулировать эти правила таким образом, чтобы они предусматривали высокий уровень прозрачности, но применялись только в тех случаях, когда стороны прямо выразили свое согласие с прозрачностью арбитражного разбирательства.
The main focus of this pillar is the creation of an international system for identifying private businesses that offer a high degree of security guarantees in respect of their role in the supply chain. Основной акцент в стандартах этой "опоры" делается на создании международной системы для выявления частных предприятий, предлагающих высокий уровень гарантий безопасности с точки зрения их роли в цепи поставок.
Africa must be assisted if it were to overcome its lamentably high level of poverty, which had been exacerbated by the global economic and financial crisis and the challenges of climate change. Африке следует оказать помощь, если от нее требуется преодолеть печально известный высокий уровень бедности, который усугубили глобальный финан-сово-экономический кризис и угрозы, обусловленные изменением климата.
The Committee is concerned that underemployment and unemployment remain high in the State party, disproportionally affecting women and young persons, notably those living in rural areas. Комитет обеспокоен тем, что в государстве-участнике сохраняется высокий уровень неполной занятости и безработицы, которые в первую очередь затрагивают женщин и молодежь, особенно в сельских районах.
It also notes with concern that, despite ongoing efforts by the State party, rates of illiteracy among young persons and adults remain high (arts. 13 and 14). Он также с обеспокоенностью отмечает, что, несмотря на предпринимаемые государством-участником усилия, в стране сохраняется высокий уровень неграмотности среди молодежи и взрослого населения (статьи 13 и 14).
Unlike past periods, the new Agreement was signed without any disagreement, which reflects the high level of trust among the parties and testifies to a new quality of social partnership. В отличие от предыдущих периодов, новое Соглашение подписано без разногласий, что отражает высокий уровень взаимного доверия сторон и свидетельствует о новом качестве социального партнерства.
These indicators, used for instance by the Global Assessment of Land Degradation and Improvement (GLADA), are considered promising in terms of their biophysical foundation, technical feasibility and high potential for harmonization. Эти показатели, используемые, например, в Глобальной оценке деградации и улучшения состояния земель (ГЛАДА), расцениваются как многообещающие, учитывая их биофизическую основу, техническую приемлемость и высокий потенциал согласования.
Because not all countries have a high level of technical capacity and the deadline, compliance by 2012, is very tight, it was suggested that a stratified approach be adopted. В силу того, что не все страны имеют высокий уровень технического потенциала, а сроки - обеспечение соблюдения к 2012 году - являются очень сжатыми, было предложено принять стратифицированный подход.
The Group appreciated the high technical cooperation project approval rate achieved by the Programme Approval Committee (PAC) and noted the important role PAC played in enhancing efficiency and effectiveness. Группа с удовлетворением отмечает высокий показатель утверждения проектов технического сотрудничества, достигнутый Комитетом по утверждению программ (КУП), и обращает внима-ние на ту большую роль, которую КУП играет в повышении эффективности и действенности.
Maintaining a high level of nuclear safety and security is crucial in using nuclear technology to meet the essential needs of Member States. В использовании ядерных технологий для удовлетворения насущных потребностей государств-членов чрезвычайно важно обеспечивать высокий уровень ядерной безопасности и физической ядерной безопасности.
conducted with a high level of transparency, except for parts of the intelligence material; обеспечила высокий уровень транспарентности, за исключением тех элементов, которые были связаны с использованием разведывательных данных;
A high level of vertical segregation has been noted, with women concentrated in the lower echelons of the occupational ladder, facing barriers that hinder advancement to senior research and managerial positions or professorships. Отмечается высокий уровень вертикальной сегрегации, когда женщины концентрируются на нижних ступенях профессиональной лестницы и перед ними стоят барьеры, перекрывающие путь к старшим научным и управленческим должностям или профессорским степеням.