| This high figure is attributable to poor living standards in households. | Его высокий уровень объясняется плохими условиями жизни домашних хозяйств. |
| Ms. Achmad noted that despite their relatively high education levels, women were under-represented in the job market and political spheres. | Г-жа Ахмад отмечает, что несмотря на относительно высокий уровень образованности женщин страны, на рынке труда и в политике они по-прежнему представлены недостаточно. |
| However, it continued to be concerned with the high levels of crime and violence. | Вместе с тем предметом его обеспокоенности по-прежнему является высокий уровень преступности и насилия. |
| Women's high levels of education gave them access to high-paying jobs. | Высокий уровень образования обеспечивает женщинам возможность получения высокооплачиваемой работы. |
| Despite high illiteracy and low school enrolment, women qualified to be appointed to public office could certainly be found in Guinea. | Несмотря на высокий уровень неграмотности и незначительный охват школьным образованием, в Гвинее, конечно же, можно найти женщин достаточно квалифицированных для государственных должностей. |
| The internet enables a high level of integration with related services, including billing and promotion of new material. | Интернет обеспечивает высокий уровень интеграции с сопутствующими услугами, включая фактурирование и рекламу новых материалов. |
| The high divorce rate is a continuing negative phenomenon. | Негативным моментом является высокий уровень разводов. |
| The preparation exhibits a high level of thrombolytic and fibrinolytic activity in low concentrations under in vivo conditions. | Препарат проявляет в условиях in vivo высокий уровень тромболитической и фибринолитической активности при низких концентрациях. |
| It is positive because it demonstrates the international community's high level of awareness of the issue. | Позитивным потому, что он демонстрирует высокий уровень осознания международным сообществом этой проблемы. |
| Its high level of intellectual and political independence enhances the value of its opinion and recommendations. | Высокий уровень ее интеллектуальной и политической независимости еще больше повышает ценность высказываемых ею соображений и рекомендаций. |
| The nineteenth of September this year will mark the thirtieth anniversary of his election to the high office of Assembly President. | Девятнадцатого сентября этого года мы будем отмечать тридцатилетие его избрания на высокий пост Председателя Ассамблеи. |
| The region cannot sustain the present high level of military forces. | Регион не может поддерживать нынешний высокий уровень вооруженных сил. |
| It was encouraged by the high level of participation and by the presence of the Italian students. | Он с удовлетворением отметил высокий уровень участия и присутствие итальянских студентов. |
| The high level of food insecurity and water scarcity has a particular impact on women and children. | Высокий уровень необеспеченности продовольствием и нехватка воды особо сказываются на женщинах и детях. |
| The high level of service in the carriage of passengers is for its part protected through concessions. | Высокий уровень обслуживания на пассажирском железнодорожном транспорте поддерживается за счет концессий. |
| The invention ensures accurate identification and a high degree of protection against forgery of any goods. | Иобретение обеспечивает точную идентификацию и высокий уровень защиты от подделки любого товара. |
| The invention also has high potential for social prognostics. | Изобретение также имеет высокий социально-прогностический потенциал. |
| The technical results of the invention are a high concentration factor of solar energy and the manufacturability of the article. | Техническими результатами изобретения являются высокий коэффициент концентрации солнечной энергии и технологичность изделия. |
| The growth has been based on the rapid rise of exports and a high level of investments. | В основе роста лежали быстрый рост экспорта и высокий уровень инвестиций. |
| Reproductive health has deteriorated and there is a high incidence of occupational disease, injury and disability. | Отмечается тенденция ухудшения репродуктивного здоровья, высокий уровень профессиональной заболеваемости, травматизма, инвалидности населения. |
| UNIFIL troops have reached a high level of operational readiness, which allows them to react promptly to incidents throughout its area of operations. | Силы ВСООНЛ обеспечивают высокий уровень оперативной готовности, который позволяет им принимать быстрые меры в ответ на происшествия во всем районе операций. |
| The high unemployment rate of immigrants has been partly due to insufficient knowledge of the Finnish/Swedish language. | Высокий уровень безработицы среди иммигрантов отчасти объясняется недостаточным знанием финского/шведского языка. |
| The Roma minority is affected by extremely high unemployment, leading to dependence on social benefits and to other forms of social deprivation. | Для меньшинства рома характерен крайне высокий уровень безработицы; этим объясняются его зависимость от пособий по социальному обеспечению и другие виды утраты социальных прав. |
| Note was made of the high level of expertise within the Women's Rights Unit. | Был отмечен высокий профессионализм персонала Группы по правам женщин. |
| The law would enable the Government to address the problem of early marriage, which contributed to the high rate of maternal mortality. | Этот закон даст правительству возможность решить проблему ранних браков, которые вносят большую лепту в столь высокий показатель материнской смертности. |