Английский - русский
Перевод слова High
Вариант перевода Высокий

Примеры в контексте "High - Высокий"

Примеры: High - Высокий
The high level of unemployment, particularly among young people - it still stands at 50 per cent - constitutes a potential threat to the stability of Kosovo. Высокий уровень безработицы, особенно среди молодежи, - все еще находящийся на уровне 50 процентов - представляет собой потенциальную угрозу стабильности Косово.
The court, considering the high incidence of violent crime in the society, particularly against women, refused application for leave to appeal. Суд, принимая во внимание высокий уровень преступности в обществе, в частности масштабы насилия в отношении женщин, отклонил его прошение об апелляции.
There is still a high demand today for seafarers to have basic practical skills. сегодня наблюдается высокий спрос на моряков, обладающих базовыми практическими навыками.
Notwithstanding this improvement, the continuing high level of outstanding assessed contributions for the regular budget still has clear and negative implications for the core activities of the United Nations. Несмотря на положительные сдвиги сохраняющийся высокий уровень задолженности по начисленным взносам в регулярный бюджет по-прежнему имеет непосредственные отрицательные последствия для основной деятельности Организации Объединенных Наций.
Drop-out rates for girls are high throughout all six grades of primary education, especially in rural indigenous areas and in some departments in particular. Отмечается очень высокий процент отсева девочек на протяжении всех шесть лет обучения, особенно в тех сельских районах, где проживают коренные жители, и в отдельных департаментах.
We are also concerned about the fact that there continues to be a high level of unemployment, estimated to be 57 per cent. У нас также вызывает озабоченность тот факт, что по-прежнему сохраняется высокий уровень безработицы, по оценкам, составляющий 57 процентов.
The GRPE Chairman again expressed his thanks for the invitation by Japan and acknowledged the importance and the high level of participation in that interesting Conference. Председатель GRPE вновь выразил Японии благодарность за приглашение и отметил важность этой интересной Конференции и высокий уровень ее участников.
Because of their high scientific quality, the reports could be used as reference documents in adopting national and international norms for protecting the public from the effects of ionizing radiation. Высокий научный уровень докладов Комитета позволяет использовать их в качестве справочных документов при принятии национальных и международных норм с целью защиты населения от воздействия ионизирующего излучения.
Although malnutrition was still high among children in the under-five age group, the Ministry of Health and UNICEF were working to reduce it. Сохраняется высокий уровень недоедания среди детей в возрасте до пяти лет, однако министерство здравоохранения и ЮНИСЕФ прилагают усилия с целью его снижения.
Human-rights violations in New Zealand included increasing violence against women and children, a persistent gender gap in pay and a high rate of incarceration among minorities. Нарушения прав человека в Новой Зеландии включают рост насилия в отношении женщин и детей, сохранение разрыва в оплате труда между представителями разного пола и высокий показатель и широкое ущемление прав меньшинств.
It is yet another mechanism that will enable African countries to fight the HIV/AIDS pandemic, to eradicate poverty and to reduce the high unemployment rate. Оно является еще одним механизмом, призванным помочь странам Африки бороться с распространением ВИЧ/СПИДа, ликвидировать нищету и снизить высокий уровень безработицы.
Such high levels of mineral exploitation would be impossible without the collusion of highly placed government officials who provide mining licences and export permits in return for private gain. Столь высокий уровень эксплуатации минеральных богатств был бы невозможен без согласия высокопоставленных правительственных чиновников, которые предоставляют лицензии на добычу полезных ископаемых и экспортные разрешения в обмен на личную выгоду.
It is also critical that we maintain high levels of knowledge and training skills among our key personnel dealing with HIV/AIDS issues. Для нас также крайне важно поддерживать высокий уровень знаний и профессиональной подготовки среди наших ключевых сотрудников, занимающихся вопросами ВИЧ/СПИДа.
Unless the labour force is provided with retraining and appropriate skills upgrading for the job markets of the future, the economy will continue to generate high unemployment. Без переподготовки и повышения квалификации рабочей силы для удовлетворения будущих потребностей рынка труда в экономике будет сохраняться высокий уровень безработицы.
Together with the ongoing traditional tendency towards having many children, the living together of older and younger generations has a positive effect on the fairly high birthrate. Наряду с сохраняющейся традиционной тенденцией к многодетности, совместное проживание старших и молодых поколений, оказывает положительное влияние на достаточно высокий уровень рождаемости.
The family is a traditional value in Uzbekistan, and its high standing is supported not only by State policy but also by traditional public opinion. Семья в Узбекистане является традиционной ценностью, ее высокий статус, поддерживает не только государственная политика, но и традиционное общественное мнение.
The high natural growth rate of the registered refugee population, combined with the overall economic deterioration, means that the reduction in donor support to the Agency is potentially disastrous. Высокий естественный рост населения среди зарегистрированных беженцев в сочетании с общим ухудшением экономической ситуации означает, что ослабление поддержки Агентства со стороны доноров может иметь катастрофические последствия.
However, there were considerable geographical variations, with a high of 142 per 1,000 live births in Balochistan. Однако здесь отмечаются значительные различия по районам: самый высокий показатель на уровне 142 случаев на 1000 живорождений зафиксирован в Белуджистане.
The United Nations Office on Drugs and Crime reported high levels of opium poppy production last year and forecasted another bumper crop this year. Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности сообщало о высоком уровне производства опиумного мака в прошлом году и предсказало высокий урожай снова в этом году.
Maternal mortality rates are still very high as well; some determinants of those rates are early pregnancy, closely spaced pregnancies and induced abortion. Материнская смертность также очень высока, и среди ее основных причин можно назвать раннюю или частую беременность, а также высокий процент выкидышей.
Illiteracy rates in the interior were high, and indigenous women and children suffered particularly from the lack of education. В глубинных районах сохраняется высокий уровень неграмотности, а женщины и дети из коренных групп населения в первую очередь испытывают нехватку образования.
The high level of institutionalization of culture is a consequence of the role culture has played in the process of forming the Slovene nation. Высокий уровень институционализации культуры является следствием той роли, которую культура играла в процессе формирования словенской нации.
The Permanent Representatives of Guinea-Bissau and Burundi have been members of the respective Group, which has ensured a high level of ownership of the process by the countries themselves. Постоянные представители Гвинеи-Бисау и Бурунди являются членами соответствующих групп, что обеспечило высокий уровень причастности самих стран к этому процессу.
Most UNICEF staff and a number of external partners envisaged a high degree of continuity in the main organizational priorities for the next plan. По мнению большинства сотрудников ЮНИСЕФ и ряда внешних партнеров, следующий план будет предусматривать высокий уровень преемственности с точки зрения основных приоритетных направлений деятельности организации.
Since 1997, this disease has become more prevalent despite high vaccination coverage, and now affects more than 50 infants each year. С 1997 года распространенность этой болезни возросла, несмотря на высокий охват вакцинацией, и в настоящее время она затрагивает более 50 младенцев ежегодно.