Английский - русский
Перевод слова High
Вариант перевода Высокий

Примеры в контексте "High - Высокий"

Примеры: High - Высокий
However, other reports highlight the insufficient sewage and wastewater facilities in small island developing States and the high incidences of eutrophication due to dumping of sewage into rivers and coastal waters. Однако в других докладах подчеркивается недостаток систем канализации и обработки сточных вод в малых островных развивающихся государствах и высокий уровень заболачивания в результате сброса канализационных стоков в реки и прибрежные воды.
The EU representative agreed on the importance of introducing additional flexibility into the technical annexes to facilitate the ratification of the Protocol by Parties to the Convention, while maintaining a high ambition level for the protection the human health and the environment. Представитель ЕС согласился с важностью обеспечения дополнительной гибкости в рамках технических приложений для облегчения ратификаций Протокола Сторонами Конвенции, сохраняя при этом довольно высокий уровень амбиций в отношении защиты здоровья населения и окружающей среды.
Option A for slurry and manure application required the most detailed version of table 2 because the overall high level of ambition needed to be matched by a correspondingly longer list of exemptions to the default requirement. Применительно к внесению в почву навозной жижи и навоза вариант А требует включения более детальной редакции таблицы 2, поскольку общий высокий целевой уровень предполагает наличие соответственно более полного перечня исключений из стандартного требования.
The global recession also magnified fundamental economic structural weaknesses such as a high debt burden, which is currently estimated at 132 percent of GDP, and an inefficient and inequitable tax system. Кроме того, в результате глобального спада стали сильнее заметны такие основополагающие экономические структурные недостатки, как высокий уровень задолженности, который в настоящее время оценивается в 132% ВВП, а также неэффективная и несправедливая налоговая система.
The Resident Coordinator's 2008 Report pointed out that Mauritania had a high percentage of school enrolment and that it is higher for girls than for boys. В докладе резидента-координатора за 2008 год подчеркивается, что в Мавритании отмечен высокий процент охвата детей школой и что он выше для девочек, нежели для мальчиков.
In 2010, CEDAW noted with concern the high rate of maternal mortality due mainly to the lack of appropriate medical care, particularly for rural and indigenous women and adolescent girls. В 2010 году КЛДЖ с озабоченностью отметил высокий уровень материнской смертности, объясняемый в основном отсутствием надлежащей медицинской помощи, особенно для сельских и коренных женщин и девочек-подростков.
The Government has certainly made significant efforts in the area of school enrolment, but at the same time there is a high failure rate and significant dropout rates, particularly among girls. Предпринимаемые органами государственной власти усилия по школьному обучению являются, безусловно, значительными, однако одновременно в особенности среди девочек наблюдается очень высокий уровень провалов на экзаменах и ухода из школ.
Although the enrolment rate is usually high, however only a small number go on to complete the programme. Хотя уровень охвата обучающихся по данной программе, как правило, высокий, лишь небольшое число учащихся продолжают обучение по полной программе.
In today's interconnected world, the high volume of trade and the increased ease of information flows have provided more options and flexibility for proliferators to obtain WMDs, their delivery systems and related materials. В сегодняшнем взаимосвязанном мире высокий объем торговли и все большая легкость обмена информацией предоставляют сторонникам распространения больше возможностей и гибкости для получения ОМУ, его систем доставки и связанных с этим материалов.
Despite all these shortcomings, the general literacy level of 98.9 per cent in 2008 and 99.6 per cent among young people aged 15-24 remains high. Однако несмотря на все эти недостатки, в стране сохраняется высокий уровень грамотности - в 2008 году он составлял 98,9 процента и 99,6 процента среди молодых людей в возрасте от 15 до 24 лет.
One noticeable fact to be addressed is that among the female heads of household aged 65 years old or older, the poverty rate is particularly high at 67.2%, i.e., two thirds. Особого внимания заслуживает тот факт, что среди женщин - глав домохозяйств в возрасте от 65 лет и старше наблюдается особенно высокий уровень бедности, составляющий 67,2%, т.е. две трети.
Ninety-Three percent (93%) of rural women are literate, reflective of the generally high literacy rate of women in Lesotho. Девяносто три процента (93%) сельских женщин владеют грамотой, что отражает в целом высокий уровень грамотности среди женщин в Лесото.
A high rate of maternal and infant mortality was often due to inadequate health-care infrastructures and a shortage of appropriately qualified medical personnel, especially in rural areas, and that was undoubtedly the case in Cameroon. ЗЗ. В стране наблюдается высокий уровень материнской и детской смертности, который зачастую является следствием слабого развития санитарных служб и нехватки надлежащего медицинского персонала, особенно в сельской местности.
Mr. de Gouttes (Country Rapporteur) said that while Togo had undergone a period of severe crisis, the size and high level of the delegation would seem to reflect its commitment to resuming effective dialogue with the Committee. Г-н де Гутт (Докладчик по стране) говорит, что, хотя Того пережило период сильного кризиса, численный состав и высокий уровень делегации, как представляется, отражают его приверженность возобновления эффективного диалога с Комитетом.
It was regrettable that a disproportionately high number of students with an immigrant background dropped out of secondary education, since they were likely to become a burden on society. Весьма прискорбным фактом является непропорционально высокий процент отсева из средней школы учащихся с иммигрантскими корнями, поскольку они могут превратиться для общества в бремя.
With regard to the commemoration of the twentieth anniversary of the Convention, he said that he had appreciated the quality of the speakers and the high level of the discussions. Что касается празднования двадцатилетия Конвенции, то он приветствует компетентность участников и высокий уровень прений.
In 2005, CRC had highlighted the high level of poverty affecting children in rural areas and among the lower castes and ethnic minorities, and those living in slums and squats. В 2005 году КПР обратил внимание на высокий уровень бедности, затрагивающей детей в сельских районах, а также среди низших каст и этнических меньшинств и лиц, проживающих в трущобах и в самовольно занятом жилье.
The National Institutions also drew attention to the very high maternal mortality rate, which was attributed, inter alia, to discrimination in nurturing, inadequate nutritional intake, and poor sanitation and health facilities. Они также обратили внимание на очень высокий показатель материнской смертности, что объясняется, в частности, дискриминацией в области ухода, недостаточностью питания и неудовлетворительностью санитарно-гигиенических условий и медицинского обслуживания.
He noted with concern the high repetition rate in basic education (30 per cent), low completion rate in secondary schools (27 per cent) and that rural dwellers and the indigenous communities had fallen into neglect in nearly all aspects of development. Он с обеспокоенностью отметил высокий процент второгодников среди лиц, получающих базовое образование (30%), низкий показатель завершения обучения в средних школах (27%) и пренебрежение интересами сельских жителей и общин коренных народов почти во всех сферах, связанных с развитием.
Despite the high disability prevalence rates of 2.8% reported by the National Population and Housing Census 2003, there is no disability Act in The Gambia. Несмотря на высокий коэффициент инвалидности, составляющий 2,8%, который был определен в ходе национальной переписи населения и жилого фонда 2003 года, в Гамбии нет какого-либо закона об инвалидности.
In Armenia, primary education is not a matter of concern; the enrolment rate in primary school is considerably high: the literacy rate is 99.5 per cent. Система начального образования в Армении не дает оснований для беспокойства; в начальную школу поступает довольно высокий процент детей, а уровень грамотности составляет 99,5%.
The high level of cooperation extended by the Lebanese Armed Forces to UNIFIL had been recognized by several United Nations officials and in the reports of the Secretary-General on the implementation of Security Council resolution 1701 (2006). Высокий уровень сотрудничества ливанских вооруженных сил с ВСООНЛ был признан рядом официальных должностных лиц Организации Объединенных Наций, а также в докладах Генерального секретаря об осуществлении резолюции 1701 (2006) Совета Безопасности.
Yet the high average age of new recruits from national competitive examinations was the result of inefficient management of the roster, which left candidates waiting to be placed for two years or even longer. Однако высокий средний возраст впервые принимаемых на работу сотрудников по итогам национальных конкурсных процедур является результатом недостаточно эффективного ведения списка отобранных кандидатов, что заставляет последних ожидать приема на работу в течение двух лет или даже более длительных сроков.
In order to achieve a reduction in the current rate of biodiversity loss by 2010, the international community must demonstrate a high level of commitment to the three objectives of the Convention on Biological Diversity and its Cartagena Protocol on Biosafety. Для того чтобы к 2010 году добиться снижения нынешних темпов утраты биоразнообразия, международное сообщество должно продемонстрировать высокий уровень приверженности трем целям Конвенции о биологическом разнообразии и ее Картахенского протокола по биобезопасности.
Those extremist forces insidiously played the ethnic card by knowingly exploiting the precariousness of such socio-economic problems as poverty, high unemployment - especially among youth - corruption and unequal access to economic and financial resources, which were ignored by the former Government. Третьи силы цинично разыграли национальную карту, умело используя нерешенность таких социально-экономических проблем, как бедность, высокий уровень безработицы, особенно среди молодежи, коррупция, неравенство в доступе к экономическим и финансовым ресурсам, которые годами игнорировались прежней властью.