Английский - русский
Перевод слова High
Вариант перевода Высокий

Примеры в контексте "High - Высокий"

Примеры: High - Высокий
As a priority, the high vacancy rate facing the Commission in January 2006, especially in the investigation section, has been reduced considerably to less than 20 per cent at present. В первоочередном порядке высокий уровень вакантных должностей в Комиссии по состоянию на январь 2006 года, особенно в следственной секции, был значительно уменьшен до менее 20 процентов в настоящее время.
In terms of regional disparity, the high poverty rate in the north, and political polarization could potentially grow into social tensions and instability, especially in the sensitive post-referendum period. С учетом региональных различий высокий уровень нищеты на севере и политическая поляризация могут потенциально привести к социальной напряженности и утрате стабильности, особенно в сложный период после референдума.
Many Parties identified as it high and increasing, others as low, or as low but increasing. Многие Стороны охарактеризовали его как высокий и возрастающий, другие как низкий или как низкий, но возрастающий.
Another gap is evident in those areas where there is a large majority of women, with high levels of education and professional qualifications in the electorate, who are nevertheless only marginally represented in elective assemblies. Очевиден и еще один разрыв, причем в тех областях, где электорат в подавляющем большинстве представлен женщинами, имеющими высокий уровень образования и профессиональной подготовки, которые, тем не менее, незначительно представлены в выборных законодательных органах.
As with many MOTAPM fuzing systems, external factors, in this case wind direction, must be taken into account, but there is evidence that a high level of accuracy may be achieved. Как и со многими взрывательными системами НППМ, надо принимать в расчет и внешние факторы - в данном случае направление ветра, но тут есть признаки того, что может быть достигнут высокий уровень точности.
Other risk factors include an increase in the share of births to single mothers under 20 years of age; a rise in substance abuse; and generally high youth unemployment rates, around double the national rates. Среди других факторов риска: увеличение доли одиноких матерей в возрасте до 20 лет, распространение масштабов алкоголизма и наркомании и, как правило, высокий уровень безработицы среди молодежи, примерно вдвое превышающий национальный.
Migrant women with a high level of education fill jobs requiring specialized skills, in the business, manufacturing, academic, education and health sectors. Женщины-мигранты, имеющие высокий уровень образования, заполняют должности, требующие специальных знаний, будь то в области торговли, производства, научной деятельности, системе образования или здравоохранения.
We believe that without reversing the adverse economic and social conditions in African countries, such as the high proportion of people living in extreme poverty and the prevalence of HIV/AIDS, efforts aimed at conflict prevention and post-conflict peace-building in Africa will be neither effective nor sustainable. Мы считаем, что без преодоления негативных экономических и социальных условий в африканских странах, таких как высокий процент людей, живущих в крайней нищете, и распространение ВИЧ/СПИДа, усилия по постконфликтному миростроительству в Африке не будут ни эффективными, ни устойчивыми.
The Committee recalls its observation and concern that the high level of pre-encumbrances is indicative of slow progress in the implementation of projects funded from the construction-in-progress account. Комитет напоминает свое замечание и озабоченность по поводу того, что высокий объем предварительного резервирования свидетельствует о низких темпах реализации проектов, финансируемых по счету текущего строительства.
In giving Wilmot, Eliza and José an opportunity to contribute to its meeting today, the Security Council has again set a high standard for leadership. Предоставив Уилмоту, Элизе и Жозе возможность внести свой вклад в проведение сегодняшнего заседания, Совет Безопасности вновь продемонстрировал высокий пример лидерства.
Penalties for non-compliance are effective if the risk of apprehension and prosecution for offenders is high and the level of the fine sufficiently elevated to make environmental compliance a more economical solution. Санкции за несоблюдение эффективны в том случае, если налицо высокий риск того, что нарушители будут пойманы и подвергнуты преследованию, а сумма штрафа является достаточно высокой, чтобы сделать соблюдение экологических норм более экономичным решением.
A study conducted in 2001-2002 revealed a high level of general satisfaction with the publication which is distributed in both hard-copy and electronic formats and helps people stay informed about and study the case law of the Tribunal. В ходе исследования, проведенного в 2001-2002 годах, был выявлен высокий уровень общего удовлетворения публикациями, которые распространяются на бумажных носителях и в электронном формате и помогают людям получать информацию о прецедентном праве Трибунала и изучать это право.
4.15 As to the authors' challenge to the Court's interpretation of "expediency", the State party observes that they seem to argue that an insufficiently high threshold has been set. 4.15 Что касается возражения авторов против толкования понятия "целесообразности", использованного судом, то государство-участник отмечает, что они, по всей видимости, считают, что в данном случае был установлен недостаточно высокий порог.
We must therefore ensure that the needed help is given, especially in order to maintain the high level of security and to build a sustainable administrative and economic base. Поэтому мы должны обеспечить, чтобы оказывалось необходимое содействие, прежде всего для того, чтобы поддерживать высокий уровень безопасности и создать устойчивые административные и экономические основы.
As requested by Member States, OHCHR has consistently sought to provide to the mechanisms established by the Commission on Human Rights a high level of support for the realization of the right to development. Во исполнение просьб государств-членов УВКПЧ последовательно стремилось обеспечить для механизмов, созданных Комиссией по правам человека, высокий уровень поддержки в целях реализации права на развитие.
Having been given the status of a market economy and enjoying a high rating in the financial community, Kazakhstan has been recognized by the international community as a leader among the post-Soviet States in practically all economic indicators, including direct foreign investments. Получив статус страны с рыночной экономикой и высокий рейтинг в финансовом сообществе, Казахстан признан международным сообществом в качестве лидера на постсоветском пространстве практически по всем экономическим показателям, в том числе по привлечению прямых иностранных инвестиций.
The Committee is further concerned at the very limited number of public schools and at the low quality of education reflected in the high repetition and drop-out rates, which are attributable mainly to the lack of appropriate training for teachers. Комитет также тревожат малочисленность государственных школ и низкое качество образования и, соответственно, высокий процент второгодников и уровень отсева, которые объясняются преимущественно отсутствием надлежащей профессиональной подготовки преподавательского состава.
I am, however, encouraged to report high levels of HIV awareness and knowledge among our population, with more than 85 per cent of the 15-24 age group becoming very much aware of what is meant by HIV/AIDS. Однако я с удовлетворением отмечаю высокий уровень осознания опасности, которую несет ВИЧ-инфекция, и осведомленности среди нашего населения, при том что более 85 процентов группы 15-24-летних граждан вполне осведомлены о том, что подразумевается под ВИЧ/СПИДом.
With regard to the exercise of political rights, very few women were volunteering to serve as candidates and being elected to public office in spite of their high degree of participation as voters. Что касается осуществления политических прав, то лишь очень немногие женщины фигурируют в числе кандидатов на выборах и избираются на государственные должности, несмотря на высокий процент участия женщин в избирательных кампаниях.
Despite a number of constraints, such as limited natural resources and continued high unemployment and poverty, Cape Verde had made great efforts to improve the lives of its children. Несмотря на ряд трудностей, таких, как ограниченность запасов природных ресурсов и сохраняющийся высокий уровень безработицы и нищеты, Кабо-Верде прилагает значительные усилия по улучшению жизни своих детей.
There is a high drop out rate for both males and females after the primary level which is reflective of the selective process for entry into the secondary level. Зарегистрирован высокий коэффициент отсева учащихся как женского, так и мужского пола по завершении начального образования, что отражает процесс отбора при поступлении в школу второй ступени.
According to the study, 83.7 per cent of those interviewed felt that the main reason for their not having found a job was the high rate of unemployment and tough competition. Согласно этому исследованию 83,7 процента опрошенных считали, что главной причиной того, что они не смогли найти работу, является высокий уровень безработицы и жесткая конкуренция.
In the case of the Democratic Republic of the Congo, the Committee noted that exchange rate depreciation during the base period had not adequately compensated for a very high rate of inflation. Что касается Демократической Республики Конго, то Комитет отметил, что снижение валютного курса в течение базисного периода не компенсировало в достаточной степени очень высокий уровень инфляции.
The high degree of sophistication achieved in exploring the oceans has, among other things, facilitated the speedy generation of scientific data and their application in the area of technological innovation, and in this way we have multiplied new discoveries. Высокий уровень технологий, применяемых в исследовании океана, среди прочего, позволяет быстро получать научные данные и применять их в разработке технологических инноваций; таким образом мы смогли увеличить количество новых открытий.
These high prices are hurting the economic growth of oil importers, particularly developing countries which are more energy-intensive (per unit of output) than developed ones, and tend to spend a large part of their export revenue on oil imports. Такие высокие цены замедляют экономический рост стран-импортеров нефти, особенно развивающихся стран, которые имеют более высокий показатель энергоемкости производства (в расчете на единицу продукции), чем развитые страны и, как правило, расходуют на закупки нефти значительную часть своих экспортных поступлений.