| In terms of inequality, the country has consistently had high levels of it. | При этом следует отметить неизменно высокий уровень неравенства в стране. |
| This is primarily due to the fact that the standard of living in Liechtenstein is high. | Прежде всего это объясняется тем фактом, что в Лихтенштейне высокий уровень жизни. |
| Yet there are alarmingly high levels of inequality of income and wealth within countries and among countries. | Тем не менее сохраняется тревожно высокий разрыв в доходах и богатстве внутри стран и между странами. |
| It was stressed that although a high level of uncertainty remains, this should not be an excuse for inaction. | Было подчеркнуто, что, несмотря на по-прежнему высокий уровень неопределенности, это не должно служить оправданием для бездействия. |
| Speakers highlighted policies, measures and technologies which offer a high mitigation potential while minimizing spillover effects, including social impacts, in developing countries. | Выступавшие назвали стратегии, меры и технологии, которые способны обеспечить высокий потенциал в области предотвращения изменения климата с минимальными побочными последствиями, включая социальное воздействие, в развивающихся странах. |
| When the risk is high, investors require higher returns than they would receive from less risky investments before placing their capital at risk. | Когда риск высокий, инвесторы, прежде чем подвергнуть свой капитал риску, требуют более высокой прибыли, чем они получили бы от менее рискованных инвестиций. |
| There was thus a high degree of synergy between domestic and international law. | Благодаря этому был достигнут высокий уровень синергизма в соблюдении внутреннего и международного права. |
| Recent surveys conducted in Oecusse District have demonstrated an astonishingly high prevalence of leprosy. | В ходе недавних обследований в округе Окусси был выявлен поразительно высокий уровень распространения проказы. |
| Let me at the outset congratulate His Excellency Mr. Han Seung-soo on his election to this high office. | Позвольте прежде всего поздравить Его Превосходительство г-на Хана по случаю его избрания на этот высокий пост. |
| The high attrition rate of the Tribunal further adds to this problem. | Высокий показатель незаполненных вакансий в Трибунале усугубляет эту проблему. |
| Widespread poverty and the high level of unemployment also continue to be contributing factors. | Другими факторами, влияющими на это положение, по-прежнему остаются повсеместная нищета и высокий уровень безработицы. |
| An equally high level of funding for the future cannot be taken for granted. | Нельзя принимать как само собой разумеющееся в равной мере высокий уровень финансирования на будущее. |
| Thus high wage costs are avoided in the importing country and profits are higher for the exporter. | Таким образом, можно избежать больших расходов на заработную плату в стране-импортере и обеспечивать экспортеру более высокий уровень прибыли. |
| Flawed policies and inefficient mechanisms for rice procurement are largely responsible for the high level of malnutrition and infant and maternal mortality. | Большое число недоедающих и высокий уровень младенческой и материнской смертности во многом объясняются ошибочной политикой и неэффективными механизмами закупки риса. |
| In the current conjuncture of high global liquidity, private flows in a variety of forms have expanded more rapidly than official flows. | В сложившихся условиях, для которых характерен высокий уровень глобальной ликвидности, частные потоки средств в своих разнообразных формах расширяются более быстрыми темпами, чем официальные потоки. |
| I am confident that his rich experience and high professionalism will lead our deliberations to the expected successful results. | Я уверен, что его богатый опыт и высокий уровень профессионализма станут залогом успешного завершения наших дискуссий. |
| There is a high risk of trafficking of women and girls in cases where marriage-brokering agencies are involved. | В случаях заключения браков через брокерские агентства существует высокий риск торговли женщинами и девочками. |
| The high level of the Commission's participants was also an indication of the value placed on it. | Высокий уровень участников Комиссии также является показателем того, какое значение ей придается. |
| To date there has been a high uptake in testing, indicating that the HIV screen is acceptable to women. | В настоящее время высокий уровень согласия на проведение тестирования свидетельствует о том, что данное обследование приемлемо для женщин. |
| Proliferation of nuclear weapons would be more dangerous in regions where tensions are high. | Распространение ядерного оружия было бы более опасным в тех регионах, где имеет место высокий уровень напряженности. |
| The high incidence of certain diseases is a serious problem for the State. | Высокий уровень заболеваемости в Казахстане некоторыми болезнями превращает их в серьезную государственную проблему. |
| It should be added that there is a high incidence of inter-racial marriage. | Следует также отметить высокий процент межрасовых браков. |
| Nevertheless, the Gypsies do suffer from poverty, a lack of education and professional training, marginalization and high crime rates. | Тем не менее для цыган характерны нищета, недостаток образования и профессиональной подготовки, маргинализация и высокий уровень преступности. |
| Expectations remained high among Kosovo Albanians that Kosovo would become independent in the near future. | Среди косовских албанцев сохранялся высокий уровень ожиданий того, что в ближайшем будущем Косово станет независимым. |
| Of major concern to San and Khoe women is the unacceptably high level of domestic violence. | Большое беспокойство в отношении женщин из племен сан и хой вызывает недопустимо высокий уровень насилия в семье. |