Well, I think the imposter has an interest In your high credit limit. | Я думаю мошенницу больше увлекает ваш высокий кредитный лимит. |
A high level of transparency can contribute to confidence-building among States parties. | Укреплению доверия среди государств-участников может способствовать высокий уровень транспарентности. |
The high level of engagement in the workshop was recognized as an indication of the enhanced opportunities for dialogue between ASEAN member States and the United Nations. | Высокий уровень активности, проявленный на семинаре, был расценен его участниками как указание на расширившиеся возможности для развития диалога между государствами - членами АСЕАН и Организацией Объединенных Наций. |
Visa Classic Card Click is a debit card with microprocessor (chip), as well as magnetic stripe which provides a high level of transactions' security. | Карта Visa Classic Click это гибридная дебетовая карточка оснащённая микропроцессором (CIP), а также магнитной лентой, которая обеспечивает высокий уровень безопасности сделок. |
Against the backdrop of protracted economic decline in the 1980s, resulting in high unemployment and increased poverty in many developing countries, this recent improvement in economic performance must be interpreted with caution. | З. На фоне затяжного экономического спада 80-х годов, обусловившего высокий уровень безработицы и рост масштабов нищеты во многих развивающихся странах, нынешнее улучшение экономических показателей носит весьма относительный характер. |
The high and growing proportion of educated women, however, did not translate into the representation of women in research during the last decade. | Тем не менее наличие большой и постоянно увеличивающейся доли образованных женщин в последнее десятилетие не привело к увеличению представленности женщин в сфере научных исследований. |
Moreover, the increase in armed conflicts and natural disasters has not only inflicted a high economic cost on affected communities, but also extracted a huge humanitarian cost, especially for women and girls. | Кроме того, рост числа вооруженных конфликтов и стихийных бедствий не только наносит большой экономический ущерб пострадавшим общинам, но и сопряжен с колоссальными гуманитарными издержками, особенно для женщин и девочек. |
The toxins and other harmful substances are washed up from the superficial and muscle tissues at a relatively low temperature and high humidity. | При относительно низкой температуре и большой влажности воздуха приходит к вымыванию вредных веществ и токсинов из поверхностных и мышечных тканей. |
The international mining industry has a reputation for technological conservatism, reflecting high capital costs, long lead times in project development, long project life and considerable uncertainty associated with mining investment regimes. | Для международной горнодобывающей промышленности характерен консервативный подход к введению технологических новшеств, что обусловлено высокими затратами капитала, продолжительными сроками разработки и службы проектируемых объектов, а также большой неопределенностью в отношении режимов капиталовложений в горнодобывающую промышленность. |
In order to cope with the challenges faced by the nuclear industry, we need a large pool of committed young professionals with high morals, technical competence and a strong belief in the peaceful uses of nuclear energy. | Чтобы успешно решать сложные задачи, которые выдвигает перед нами ядерная энергетика, нам потребуется большой резерв молодых специалистов, обладающих чувством ответственности и высокими моральными качествами, технической квалификацией и твердой убежденностью в необходимости обеспечения использования ядерной энергии в мирных целях. |
A small puma of the high Himalayas. | Маленькая пума, живущая высоко в Гималаях. |
In response, one participant lauded the high professionalism of the expert groups. | В ответ один участник высоко оценил профессионализм групп экспертов. |
But I aimed too high and I went over the line | Но хотел забраться слишком высоко И переступил черту... |
The fact that you would voluntarily go back into the place where you almost died, that's why you were held in such high esteem by all of America and your peers. | Эйприл: Тот факт, что Вы добровольно готовы были вернуться в то место, где чуть не погибли, вот почему Вас так высоко чтит вся Америка и Ваши ровесники. |
Mr. ZACKLIN (Office-in-Charge, High Commissioner/Centre for Human Rights) said he was fully acquainted with the Committee's work and appreciated its efforts. | Г-н ЗАКЛИН (Исполняющий обязанности Верховного комиссара по правам человека/Центр по правам человека) говорит, что он в полной мере осведомлен о работе Комитета и высоко оценивает прилагаемые им усилия. |
Welcomes the efforts undertaken to reduce the high number of vacant posts in the Office of Internal Oversight Services, in particular at the senior levels; | приветствует усилия по сокращению большого числа вакантных должностей в Управлении служб внутреннего надзора, в частности должностей старших руководителей; |
The High Representative participates in the Senior Management Group, chaired by the Secretary-General, and is also a member of the Executive Committee on Economic and Social Affairs. | Высокий представитель участвует в работе Группы старших руководителей, действующей под председательством Генерального секретаря, а также является членом Исполнительного комитета по экономическим и социальным вопросам. |
Williams was also selected by the Kansas City Chiefs in the twelfth round of the 1992 NFL Draft, despite not having played football since junior high. | В 1992 году Уильямс был также выбран на драфте НФЛ в двенадцатом раунде командой «Канзас-Сити Чифс», несмотря на то, что не играл в футбол со старших классов школы, однако никогда не выступал в её составе. |
Given limited funding and the high demand for higher secondary education, the Ministry of Education has been facilitating the creation of private schools for students who do not meet the grade cut off for public schools. | Ввиду ограниченности финансовых ресурсов и с учетом высокого спроса на получение образования в старших классах средней школы Министерство образования содействует созданию частных школ для учащихся, которые не смогли набрать нужное количество баллов для продолжения обучения в государственных школах. |
Human rights had been introduced as a compulsory course in the curricula of primary and secondary schools and as an elective for high schools. | В программу начальных и средних школ курс по вопросам прав человека был включен в качестве обязательного, а в программу старших классов - в качестве факультативного. |
This situation is an important source of frustration among young people, and it can be attributed to the combined effect of high educational expectations and of the difficulties involved in obtaining schooling. | Эта ситуация - важный источник разочарования молодых людей, и ее можно объяснить сочетанием двух факторов - мечты о получении высшего образования и трудностей в получении школьного образования. |
The Committee commended the establishment of the High Authority to Fight Discrimination and Promote Equality, which would coordinate the implementation of anti-discrimination programmes and policies. | Комитет одобряет создание Высшего органа по борьбе с дискриминацией и поощрению равенства, который будет координировать проведение в жизнь антидискриминационных программ и политики. |
The Constitutional Court therefore overturned the High Council's ruling and upheld the judgement of the Cundinamarca Council of the Judiciary. | Соответственно Конституционный суд отменил решение Высшего совета судей и оставил в силе решение, принятое Советом судей департамента Кундинамарка. |
For instance, as work continued on finalizing the last of the 22 national priority programmes, on transparency and accountability, both the senior minister responsible and the head of the High Office of Oversight and Anti-Corruption stood down to run for election. | Например, пока продолжалась работа над оформлением последних из 22 национальных приоритетных программ, посвященных прозрачности и подотчетности, как ответственный старший министр, так и глава Высшего надзорного управления ушли в отставку, чтобы участвовать в собственной предвыборной кампании. |
In recent years, Colombia has established, together with a number of Latin American countries, such sui generis mechanisms as the binational border commissions, rounds of talks, meetings of high military commands and police, bilateral intelligence conferences and high-level mechanisms on security matters. | В последние годы совместно с рядом латиноамериканских стран были созданы такие специализированные механизмы, как двусторонние комиссии по пограничным вопросам, переговорные механизмы, организация встреч представителей высшего военного командования и полиции и двусторонних конференций разведывательных органов и механизмы высокого уровня по вопросам безопасности. |
With high immunization coverage achieved, and girls' attendance in both primary and secondary school high and on a par with that of boys, the UNICEF role in these areas will centre on monitoring. | При наличии высоких показателей охвата иммунизацией и посещаемости девочками, наравне с мальчиками, как начальной, так и средней школы, роль ЮНИСЕФ в этих областях деятельности будет заключаться в осуществлении контроля. |
Please provide information on steps taken to increase primary school enrolment and attendance rates, decrease the high dropout rate, address the gender gap in enrolment rates, and the overcrowding in primary schools. | Просьба представить информацию о мерах, принятых в целях увеличения числа детей, зачисленных в начальные школы, и повышения показателей посещаемости, снижения высоких коэффициентов отсева, решения проблемы гендерного разрыва при зачислении в школы и проблемы переполненности начальных школ. |
Notwithstanding the efforts made by the Government in the sphere of education, the Committee remains deeply concerned about the low rate of school enrolment of girls, their high drop-out rate and also the high female illiteracy rate, especially in rural areas. | Несмотря на усилия, предпринимаемые правительством в области образования, Комитет по-прежнему весьма обеспокоен низким показателем посещаемости девочками школы, а также частыми случаями ухода девочек из школы и высоким уровнем неграмотности среди женщин, особенно сельских. |
I'm Ryo Ohiro, the best junior high diver here. | Так! Я Охиро Рё, лучший здесь серди учеников средней школы. |
To support working students who cannot attend regular high schools due to financial reasons, alternative education which consists of air and correspondence high schools and classes attached to industries are available for young employees (Primary and Secondary Education Act, articles 51 and 52). | Для трудящейся молодежи, которая не имеет возможности посещать обычные средние школы по финансовым причинам, существует система альтернативного образования, которая включает заочные средние школы или классы, прикрепленные к предприятиям (Закон о начальном и среднем образовании, статьи 51 и 52). |
Educational participation rates are relatively high in the 5 to 14 age group, but there has been only marginal improvement since 1981 - 83.4 per cent in 1981 and 87.9 per cent in 1991 (tables 21 and 22). | Доля детей, посещающих школу, является относительно высокой в группе школьников в возрасте 5-14 лет, однако в период после 1981 года был достигнут весьма незначительный прогресс: в 1981 году - 83,4%, а в 1991 году - 87,9% (таблицы 21 и 22). |
According to a study based on a group of students from public high schools, only 40 per cent of students enrolled in the first year finish the basic cycle on time, while many do not finish secondary school. | Согласно результатам исследования, проведенного среди группы учащихся государственных средних школ, лишь 40% учащихся первого года обучения своевременно заканчивают базовый цикл, а многие из учащихся вообще не заканчивают среднюю школу. |
You're high, you're out. | Нарушайте - покидаете школу. |
Welcome to Corleone Junior High. | Добро пожаловать в старшую школу Корлеоне. |
How did they go, Shooting Star High second round tests? | Как прошла пересдача в школу "Падающая звезда"? |
The committee's findings will be binding recommendations for implementation by the Independent High Electoral Commission. | Выводы комитета будут играть роль обязательных рекомендаций, подлежащих реализации Независимой высшей избирательной комиссией. |
The efforts of UNAMI have been adjusted to focus on ensuring preparations for electoral events and on institutional development support for the Independent High Electoral Commission at the central and governorate office levels. | МООНСИ скорректировала свои усилия таким образом, чтобы сосредоточить их на подготовке мероприятий, связанных с проведением выборов, а также на оказании как центральному отделению Независимой высшей избирательной комиссии, так и ее отделениям в мухафазах поддержки в вопросах организационного строительства. |
We are concerned that despite the establishment of the Independent High Commission for Human Rights, sufficient budgetary funds have not been allocated to that body to enable it to begin its work in 2009. | Мы обеспокоены тем, что, несмотря на создание Независимой высшей комиссии по правам человека, этому органу не был предоставлен достаточный объем финансовых средств из бюджета, что позволило бы ему приступить к своей работе в 2009 году. |
The key actual indicators achieved included the formal establishment of the national Independent High Commission on Humans Rights and a number of joint programmes with international stakeholders on strengthening the rule of law and respect for human rights. | В числе важнейших были достигнуты, в частности, фактические показатели, касающиеся официального учреждения национальной Независимой высшей комиссии по правам человека, а также показатель количества программ, осуществленных совместно с международными участниками, в целях укрепления верховенства права и содействия соблюдению прав человека. |
Its highest point is Ukpik Peak, a 1,809 m (5,935 ft) high prominent summit. | Его высшей точкой является пик Укпик, высочайшая вершина высотой 1809 м (5935 футов). |
New-Providence also recorded high enrolment figures for the primary and all-age schools. | На Острове Нью-Провиденс также было зарегистрировано большое число учащихся в начальных и полных средних школах. |
It expressed concern on the high dropout rate in primary and secondary education, especially among Roma and Ashkali refugee children, and girls from Albanian communities. | Он выразил озабоченность высоким отсевом в начальных и средних школах, прежде всего среди детей беженцев - рома и ашкали, а также девочек из албанских общин. |
Troposphere The lowest part of the atmosphere from the surface of the Earth to about 10 km is the altitude in mid-latitudes (ranging from 9 km in high latitudes to 16 km in the tropics on average) where clouds and "weather" phenomena occur. | Тропосфера Нижний слой атмосферы от поверхности Земли до высоты около 10 км в средних широтах (в среднем от 9 км в высоких широтах до 16 км в тропиках), в котором возникают облака и происходят "погодные" явления. |
The Ministry of Education and Training has recently introduced Life Skills Programme and family education to the High Schools curricula. | Министерство образования и подготовки недавно включило в учебную программу средних школ курс по изучению жизненных навыков и вопросов, касающихся организации семейной жизни. |
In regards to Community High Schools (Year 7 to Year 9 day students) in 2009 the amount per child was SBD$800.00 in both urban and rural areas. | Что касается общинных средних школ (для дневной формы обучения с седьмого по девятый класс), в 2009 году стоимость обучения в них составила 800,00 долларов Соломоновых Островов за одного ребенка как в сельской, так и в городской местности. |
Again, high or straight, Mary Poppins never works. | И снова, под кайфом или нет, но Мэри Поппинс не работает |
Ijust, like... I'm very high, and I just kind of need this interaction to be over. | Я под кайфом и хочу, чтобы этот разговор кончился. |
Used to be a doctor. God. I showed up high for work at the E.R. once. | Господи я как-то пришёл в больницу на работу под кайфом Однажды |
Carol, are you high? | Кэрол, ты под кайфом? |
He's happy, which means he's high. | Значит, он под кайфом. Второе. |
In EU, for instance, unemployment levels among foreigners are almost twice as high as those among EU citizens. | Например, в ЕС уровень безработицы среди иностранцев почти в два раза выше, чем среди граждан ЕС. |
Captain, if you could tape this on him as high as you can. | Капитан, постарайтесь закрепить это как можно выше. |
And your blood pressure was a little high. | И давление выше нормы. |
The power factor corrector functions as an AC voltage stabilizer and protects the AC voltage supply sources from an impermissibly high electrical current and from a short circuit. | Корректор коэффициента мощности работает как стабилизатор переменного напряжения, а также осуществляет защиту источников питания переменным напряжением от электротока выше допустимого и от короткого замыкания. |
The bacteria level here is much, much higher than even the high level we see after a storm, and the fertilizer from the farm | Видеоотчёт океанологов, 28 мая 2009 года Количество бактерий намного выше даже чем то, которое мы наблюдаем после шторма, и в удобрениях из фермы... |
And it said that people use it for insomnia and getting high and... Euthanasia. | И там говорится, что люди используют его от бессонницы, чтобы получить кайф... и при эвтаназии. |
It's extremely potent, but a completely mellow high. | Очень прущая, но кайф совершенно лёгкий. |
I'll get real high | Я ловлю кайф от происходящего |
All your cared about was getting high. | Тебя заботило только, как кайф словить. |
I hope you're crushing 'em down, 'cause that's what defeats the time-release gets you high right away. | Надеюсь, ты их растираешь - тогда кайф наступает гораздо быстрее. |
Minority languages that are protected as regional languages in Germany in accordance with the Charter are Danish, High and Low Sorbian, North Friesian and Saterland Friesian, the Romani spoken by Sinti and Roma, and Low German. | В соответствии с Хартией в Германии в качестве региональных языков защищаются датский, верхний и нижний сорбский, северный фризский и саарский фризский языки, язык рома, на котором говорят синти и рома, а также нижнегерманский язык. |
In Jonglei, Warrap, Upper Nile, Unity and Western Bahr al-Ghazal States, food security has deteriorated to crisis levels, owing to the combined impacts of conflict, erratic rainfall and the high food and fuel prices caused by North-South border closures. | В штатах Джонглей, Вараб, Верхний Нил, Юнити и Западный Бахр-эль-Газаль продовольственная ситуация ухудшилась до кризисного уровня из-за совокупных последствий конфликта, непредсказуемых дождей и высоких цен на продовольствие и топливо в результате закрытия границы между Севером и Югом. |
The top layer of the gate is 7.05 meters high, and the lower layer 5.11 meters. | В высоту верхний ярус ворот имеет 7,05 метров, а нижний - 5,11 метров. |
The first Eighth Air Force units arrived in High Wycombe, England, on 12 May 1942, to form the 97th Bomb Group. | Первые самолёты 8-й воздушной армии прибыли в Верхний Уэйкомб (англ. High Wycombe), Англия 12 мая 1942 года, где из них сформировали 97-ю бомбардировочную группу. |
The income limit is high for the reimbursement of certain costs, such as sickness costs or costs of time spent in a home, or when the person concerned has children giving entitlement to an AVS or AI child's pension. | Верхний предел дохода может увеличиваться с целью покрытия определенных расходов, например расходов, связанных с медицинским обслуживанием или пребыванием в пансионе, или когда заинтересованное лицо имеет детей, на которых ему полагаются выплаты по линии ССПК или СИ. |
In 2004, Intel released Intel High Definition Audio (HD Audio) which is a successor that is not backward compatible with AC'97. | Впоследствии, в 2004 году, компанией Intel была выпущена спецификация HD Audio (High Definition Audio, звук высокой четкости), хотя и являющаяся преемницей спецификации AC'97, но не предусматривающая обратной совместимости с ней. |
"A-Ha - Hunting High and Low". | Последним вышел сингл «Hunting High and Low». |
In the cycle we go through the each minute candle from Low to High, and adding the data of the time period presence at this price level. | В цикле мы проходим по каждой минутной свече от Low до High, и вносим в массив данные о длительности нахождения цены на данном уровне. |
Bristol has only one sales showroom, on Kensington High Street in London. | В отличие от многих других производителей, Bristol имеет только один собственный выставочный зал на Кенсингтон-Хай-стрит (Kensington High Street) в Лондоне. |
High Fidelity magazine said of one of his albums: "This is the best recorded collection of piano rags that I know of and is, I suspect, the most authentically performed." | Журнал High Fidelity отозвался об одном из его альбомов: «Это лучшая из известных мне подборок записей фортепианного регтайма, и, как мне кажется, наиболее мастерски исполненная». |
It had established a High Council for Child Protection, one of the most important institutions working to protect children. | Был создан Высший совет по защите детей как одно из учреждений, играющее важнейшую роль в охране детства. |
The High Council of Judges and Public Prosecutors makes administrative decisions concerning the judges and public prosecutors of administrative and judicial courts. | Высший совет судей и государственных обвинителей выносит административные решения в отношении судей и государственных обвинителей административных и общегражданских судов. |
You look so high class! | Ты выглядишь высший класс! |
like your look, but there is one high score and one low score. | Всем нам нравится твой наряд, но один из вас набрал высший балл. |
The High Council of the Judiciary issued a directive in which it indicated that year-end bonuses, scheduled increases and school attendance allowances are to be processed automatically (ibid). | Высший совет судебной власти принял директиву, в которой он определил, что премия, выплачиваемая в конце года, автоматические надбавки и пособия на образование ребенка должны автоматически включаться в сумму, из которой удерживаются алименты (там же). |