Labour market deregulation has allowed a large number of undocumented migrants to find jobs despite relatively high levels of unemployment in developed countries. | Несмотря на относительно высокий уровень безработицы в развитых странах, снятие ограничений на рынке труда позволило найти работу большому числу мигрантов, не имевших документов. |
I would also like to express my thanks to the Division for the high standard of secretariat services it renders to the Commission. | Я хотел бы также поблагодарить Отдел за высокий уровень секретариатского обслуживания, которое он оказывает Комиссии. |
Bank personnel demonstrated a high level of competence, efficiency, a sincere wish to meet the client half-way and find mutually beneficial solutions. | Сотрудники банка продемонстрировали высокий уровень компетентности, оперативности, искреннее желание и умение идти навстречу клиенту и находить взаимовыгодные решения. |
The adoption of those instruments was yet another example of the efficiency of UNCITRAL, which had managed to avoid undue politicization of its debates and to maintain its high technical quality, producing texts that were extremely useful in facilitating international trade relations. | ЗЗ. Принятие этих документов дает еще один пример эффективности работы ЮНСИТРАЛ, которой удалось избежать ненужной политизации дискуссий и сохранить высокий технический уровень, подготавливая тексты, имеющие исключительно полезное значение в деле содействия развитию международных торговых отношений. |
Desiring to ensure a high level of safety of navigation and protection of human life, property and the environment on inland waterways, | желая обеспечить высокий уровень безопасности судоходства, охраны человеческой жизни, собственности и окружающей среды на внутренних водных путях, |
Persistently high vacancy rates, in particular in field missions, and the high turnover of staff, especially in difficult duty stations; | вопрос о неизменно высокой доле вакансий в организации, в частности в полевых миссиях, и большой текучести кадров, особенно в местах службы с трудными условиями; |
The programme has been showing for over ten years and has a high rating among viewers according to the polls. | Эта программа существует более десяти лет и, по результатам опросов, пользуется у зрителей большой популярностью. |
The results can help identify areas in Europe where a large urban populations are exposed to high primary particulate concentration levels due to emissions of local origin. | Результаты могут помочь выявить районы Европы, где городское население большой численности подвержено высоким уровням концентрации первичных твердых частиц, выбрасываемых из местных источников. |
The invention relates to the petroleum industry and can be used for extracting oil in the presence of high sand content in the formation fluid and large well curvature. | Изобретение относится к нефтедобывающей промышленности и может быть использовано для добычи нефти при большом содержании песка в пластовой жидкости и большой кривизне скважин. |
In formulating the estimates for the Committee on Enforced Disappearances, it is expected that the procedures under articles 30 and 31 will engender a high workload approximately one year following the entry into force of the Convention. | В процессе подготовки оценок для Комитета по насильственным исчезновениям ожидается, что процедуры, предусмотренные статьями 30 и 31, предопределят большой объем работы примерно через год после вступления Конвенции в силу. |
The center of gravity on champagne glasses is too high. | Центр тяжести бокалов с шампанским слишком высоко. |
My father doesn't jump unless she tells him how high. | Мой отец не прыгает, пока она не скажет ему, как высоко. |
Napoleon flies high above the city and heads out to the sea. | Наполеон пролетает высоко над городом, направляясь к морю. |
As an island developing country, Maldives appreciates the tremendous achievement of the international community in establishing the rule of law on the vast stretches of the high seas, which cover two thirds of the surface of the Earth. | Как островное развивающееся государство, Мальдивы высоко оценивают крупное достижение международного сообщества в деле выработки нормы права в отношении безграничных просторов океанов и морей, которые покрывают две трети поверхности Земли. |
These and the other productions of the Mortlake manufactory were held in high estimation, especially in France, and dispersed over the continent. | Эта серия и другие изделия шпалерной мануфактуры в Мортлейке высоко ценились, особенно по Франции, и продавались по всему континенту. |
Okay, we're back in junior high. | Прекрасно. Мы снова в старших классах. |
UNU's regular presence at a high level at senior officials meetings has helped promote improved understanding and a better integration of work in relation to a wide range of activities of organization-wide concern. | Регулярное присутствие УООН на высоком уровне в рамках совещаний старших должностных лиц способствует улучшению понимания и более эффективной интеграции деятельности, связанной с широким диапазоном мероприятий, имеющих большое значение для всей организации в целом. |
Please describe the measures that have been taken to improve the quality of education, especially in high schools, including through the introduction of an effective teachers' qualification and career development. | Просьба сообщить о мерах, которые были приняты с целью повышения качества образования, в особенности на уровне старших классов средней школы, в том числе путем введения эффективной подготовки преподавателей и применения мер по обеспечению карьерного роста. |
In spite of this, census results show that women's share in some high level positions has increased markedly between 2004 and 2010, with the proportion of women in senior official positions rising from 13% to 35%. | Несмотря на это, данные переписи показывают, что с 2004 по 2010 год доля женщин на старших руководящих должностях заметно увеличилась: с 13 до 35 процентов. |
During the 1992/93 school year there were 16 senior high schools in the arts with 3,401 students and 3 art colleges and/or universities with 2,335 students. | В 1992/93 учебном году в Болгарии насчитывалось 16 старших средних школ художественного творчества (3401 учащихся) и 3 художественных колледжа и/или университета (2335 учащихся). |
It is out of respect for the fundamental principles of a universal press that the 1996 Constitution set up a High Council on Communication. | Конституция 1996 года предусматривает создание Высшего совета по коммуникациям в рамках соблюдения основных принципов универсальной прессы. |
No steps were taken by the Ministry of Justice to implement the recommendations on the High Judicial Council highlighted by the Independent National Commission on Human Rights in its June 2014 report. | Министерством юстиции не было предпринято никаких шагов к выполнению рекомендаций относительно Высшего совета магистратуры, вынесенных Независимой национальной комиссией по правам человека в ее июньском докладе 2014 года. |
The High Council of the Judiciary was composed of magistrates elected by their peers but also of representatives from the political world and the legislature (National People's Assembly). | В состав Высшего совета магистратуры входили судебные работники, избираемые своими коллегами, а также представители исполнительной и законодательной власти (Национального народного собрания). |
The darling of high society... | Любимец, любимец высшего света. |
The work of the High Council on Integration | Деятельность Высшего совета по интеграции |
The quality of teaching should be improved and the high number of school drop-outs should be reduced. | Необходимо повысить качество преподавания и добиться снижения высокой доли детей, не заканчивающих школы. |
All elementary and high schools for ethnic Albanians operate normally. | Все начальные и средние школы для этнических албанцев функционируют нормально. |
Currently, there are 531,347 students comprising a large network of 1,491 educational institutions, including primary and secondary schools, gymnasiums (grades 5 to 9) lyceums (grades 10 to 12 or public secondary school) and high schools. | В настоящее время в обширной сети, насчитывающей 1491 учебное заведение, в том числе начальные и средние школы, гимназии (5-9 классы), лицеи (10-12 классы или государственные средние школы) и высшие школы, обучаются в общей сложности 531347 человек. |
To the mckinley high old maids club. | Клубу старых дев школы МакКинли. |
The Committee is also specifically concerned about the existence of miscellaneous fees for compulsory education, high student-teacher ratios, high dropout rates in middle and secondary school and the quality of education throughout the mainland. | Кроме того, Комитет выражает особую обеспокоенность по поводу наличия различных выплат в системе обязательного образования, большого количества учащихся в расчете на одного преподавателя, высоких показателей отсева учащихся из средних и старших классов общеобразовательной школы, а также качества образования по всей континентальной территории страны. |
More attention and resources should be given to non-formal education, to reach the high number of disadvantaged children who drop out or never enrol in school. | Необходимо уделять больше внимания и выделять дополнительные ресурсы на нужды неформального образования с целью охвата значительного числа детей из неблагополучных семей, которые прекращают учебу или никогда не посещали школу. |
The country has maintained high levels of primary school enrolment (96%-100%) since 2000, with a gender parity index of 1.03 as of 2011. | С 2000 года в стране сохраняется высокий уровень набора детей в начальную школу (96 - 100 процентов), а индекс гендерного равенства по состоянию на 2011 год равен 1,03. |
This current high ratio is, of course, due in part to early (below the legal enrolment age) and late registration, but it nonetheless reflects impressive progress in access to primary education. | Нынешний высокий показатель, несомненно, частично обусловлен слишком ранней (до официального возраста приема в школу) и слишком поздней регистрацией, но тем не менее отражает впечатляющее расширение доступа к начальному образованию. |
It is also concerned about low primary school enrolment and attendance rates, including for refugee children, high dropout rates, the gender gap in enrolment, the insufficient number of trained teachers, and the poor quality of education. | Он также обеспокоен низким процентом детей, зачисляемых в начальную школу, и низкой посещаемостью, в том числе среди детей-беженцев, высоким процентом школьников, бросающих учебу, гендерными диспропорциями при зачислении, нехваткой квалифицированных учителей и низким качеством образования. |
The Committee is also concerned about the large number of children who are not in school, the high drop-out rates at Grade 5, poor numeracy and literacy skills, the low quality of education, as well as the shortage of qualified teachers and classrooms. | Комитет также обеспокоен большим числом детей, не посещающих школу, большим отсевом на уровне 5 класса, плохими навыками счета и низкой грамотностью, низким качеством образования, а также нехваткой квалифицированных учителей и классных помещений. |
AllMusic declared the album to be the high point of Tyler's early career, "and a dynamite showcase for Tyler's inimitable voice". | AllMusic объявил альбом высшей точкой раннего этапа карьеры Тайлер, «и мощной как динамит демонстрацией неподдельного голоса Тайлер». |
Finally, we welcome the key role played by UNAMI, in support of the Independent High Electoral Commission, in preparing the elections. | И наконец, мы приветствуем ту ключевую роль, которую при подготовке выборов сыграла МООНСИ, оказав поддержку Независимой высшей избирательной комиссии. |
I also met the Chairman of the Independent High Electoral Commission, Faraj al-Haideri, to congratulate him on the Commission's successful handling of the elections and to assure him of continued UNAMI support for the future. | Я также встретился с Председателем Независимой высшей избирательной комиссии Фараджем аль-Хайдери, с тем чтобы выразить ему признательность за успешное проведение выборов Комиссией и заверить его в неизменной поддержке со стороны МООНСИ в будущем. |
In that regard, we welcome the progress achieved in the constitutional review process and commend the Constitutional Review Committee for its constructive role. We also welcome the establishment of the Independent High Electoral Commission as a notable recent achievement. | В связи с этим мы приветствуем прогресс, достигнутый в процессе пересмотра Конституции, и отмечаем конструктивную роль Комитета по пересмотру Конституции Мы также приветствуем учреждение Независимой высшей избирательной комиссии в качестве недавнего знаменательного достижения. |
A UNOPS-contracted security liaison officer supports all members of the integrated Electoral Assistance Team while at the premises of the Independent High Electoral Commission, freeing up other United Nations security resources. | Нанятый ЮНОПС сотрудник, отвечающий за взаимодействие по вопросам безопасности, оказывает поддержку всем членам интегрированной Группы по оказанию помощи в проведении выборов в помещениях Независимой высшей избирательной комиссии, тем самым высвобождая другие кадровые ресурсы Организации Объединенных Наций по обеспечению безопасности. |
In addition, there are several folk high schools with different specialisations. | Вдобавок, есть также несколько народных средних школ с различным специализациями. |
web links and shared internet resources, which are a powerful tool in the provision of educational material accessible to teachers in high schools, or safety officers in research and commercial establishments. | веб-узлы и разделяемые интернет-ресурсы, которые являются мощным инструментом обеспечения доступности образовательного материала учителям средних школ или ответственным за безопасность в исследовательских и коммерческих заведениях |
In 2009, a comprehensive restructuring of secondary education in Grand Cayman was initiated and completed for the start of the 2010 school year, with the creation of two high schools for students aged 7 to 11 and the discontinuation of middle school. | В 2009 году была начата всеобъемлющая реорганизация системы среднего образования на Большом Каймане, которая была завершена в начале школьного года в 2010 году созданием двух средних школ для учащихся в возрасте 7 - 11 лет и закрытием одной школы более низкой ступени. |
Through the formulation and application of favourable policies, efforts are being made to develop labour-intensive industries, high employment-volume service industries, and small and medium non-publicly owned enterprises. | В рамках разработки и осуществления соответствующих стратегий, направленных на создание благоприятных условий, предпринимаются усилия для развития трудоемких отраслей, предприятий сферы услуг с высоким уровнем занятости, а также малых и средних предприятий с негосударственной формой собственности. |
In 2010 rural Community High Schools received SBD$800.00 per child whilst urban Community High Schools received SBD$1000.00 per child. | В 2010 году за обучение ребенка в общинных средних школах в сельских районах родители должны были заплатить 800,00 долларов Соломоновых Островов, а в городских школах - 1000,00 долларов Соломоновых Островов. |
I may have been high, but I'd never felt so low. | Может я и была под кайфом, ноя никогда еще себя не чувствовала так низко. |
So, were you high today? | Итак, ты сегодня был под кайфом? |
You were high on the air? | Ты был под кайфом в эфире? |
You're not smart, you're high. | Ты не умён, ты под кайфом. |
Are you high, Missy? | Ты под кайфом, девочка? |
A high level of interest in ECE activities was reflected in a high number of page views: 105 million in 2012-2013, much higher than in the previous biennium. | Высокий интерес к деятельности ЕЭК проявляется в большом количестве просмотров на веб-сайте - 105 млн. просмотров в 2012 - 2013 годах, что намного выше, чем в предыдущем двухгодичном периоде. |
Unemployment in the future Euro-zone is still very high, and a large part of it is widely regarded as structural although, as suggested earlier, this may well be exaggerated. | Уровень безработицы в будущей евро-зоне все еще очень высокий, и хотя многие считают ее по большей части структурной, такая точка зрения, как предполагалось выше, вполне может оказаться преувеличенной. |
Also, official figures showed that the overall death rate in Vieques was 40 per cent greater than for the main island, largely due to high rates of cancer, diabetes and cardiovascular disease, the main culprits. | Кроме того, официальные показатели свидетельствуют о том, что общий уровень смертности на Вьекесе на 40 процентов выше, чем на основном острове, главным образом ввиду высокой смертности от раковых заболеваний, диабета и сердечно-сосудистых заболеваний, которые являются основной причиной смертности. |
Pair of aces still high. | Пара тузов, по-прежнему выше. |
That was above the 75-per-cent target for 2012, and twice as high as in 2011 (42 per cent). | Это выше контрольного показателя в 75 процентов, установленного на 2012 год, и в два раза выше уровня 2011 года (42 процента). |
When they make it, it's the ultimate high. | После этого они испытывают невероятный кайф. |
Maybe the two got high together, went on a Mardi Gras binge. | Может, они словили кайф вместе, отправились на гулянки Марди Гра. |
It'll get you high. | Попробуй, сразу кайф поймаешь. |
Max, your high? | Макс, а ты словила кайф? |
I actually got a natural high and a good mood for the entire day. | Такой кайф, что получил заряд хорошего настроения на весь день. |
These Passports will take you to the high sector. | С этими паспортами вас пропустят на Верхний сектор. |
a) Use towards high end of range at phosphorus limitation, and towards lower end if phosphorus is not limiting. | а Использовать верхний интервал диапазона изменения при ограничениях по фосфору и нижний интервал, если такие ограничения отсутствуют. |
Furthermore, in high inflation situations, a cap of 20 per cent per year would be applied to an index relating to inflation or price movement. | Кроме того, в местах службы с высокими темпами инфляции будет применяться верхний предел в размере 20 процентов в отношении изменения индекса, который связан с темпами инфляции или изменением уровня цен. |
This top light is - I'm sorry if I'm making you seasick - this top light is actually a water quality display that shifts from red, when the dissolved oxygen is low, to a blue/green, when its dissolved oxygen is high. | Этот свет наверху - извините, если вас укачивает - это верхний сигнал отображает качество воды, который изменяется от красного, когда содержание кислорода низкое, к голубому/зеленому, когда содержание кислорода высокое. |
When the object was bright enough that it exceeded the high gate limits at eight times the Canopus intensity, the spacecraft would automatically disacquire Canopus and initiate a roll search for a new star. | Когда яркость частицы превосходила верхний предел восьмикратной яркости Канопуса, космический аппарат автоматически прекращал ориентацию на него и начинал поворот по крену для поиска новой звезды. |
The second single, "High", was released on May 1, 2015. | Следующий за ним сингл «High» был выпущен 1 мая 2015. |
Aegis High (special) is an allusion to Iron Maiden's song named "Aces High". | Aegis High (special) - отсылка к Iron Maiden 'скому хиту Aces High. |
In 2009, Shinoda rapped two verses of "Hands Held High" over the intro of "Crawling", which first verse started with an a cappella or a bassline before the Reanimation intro started, in which Shinoda raps the second verse. | В 2009 Шинода исполнял 2 куплета «Hands Held High» во время вступления «Crawling», причём первый куплет начинался а капелла или басом перед вступлением из Reanimation, в котором Шинода исполняет второй куплет. |
The door of a marine container (40' High Cube) is 92 inches (92' or 234 cm) wide and 101.5 inches (258 cm) high. | Размеры 40' (High Cube) контейнера: длина 473 инчa или 1201 см, ширина двери 92 инчa или 233 см, высота 101 инч или 256 см. |
Thermal oxidation of silicon is usually performed at a temperature between 800 and 1200 ºC, resulting in so called High Temperature Oxide layer (HTO). | Термическое оксидирование кремния обычно производят при температурах между 800 и 1200ºC. В результате получается слой высокотемпературного оксида (High Temperature Oxide layer). |
What is less well known is how the castle's high council arrives at key decisions. | Менее известным является то, как высший совет замка принимает ключевые решения. |
However, with his allies defeated, the High Evolutionary accelerates his plan and decides to activate the machine he was working on. | Однако, когда его союзники потерпели поражение, Высший Эволюционер ускоряет свой план и решает активировать машину, над которой он работал. |
Moreover, the State was doing everything in its power to listen to the voice of civil society and, to that end, had established the High Council on Integration and the High Authority against Discrimination and for Equality. | С другой стороны, государство-участник делает все от него зависящее, чтобы услышать голос гражданского общества; с этой целью оно учредило Высший совет по интеграции и Высший орган по борьбе против дискриминации и за равенство. |
JS6 noted that the High Council of Justice that acts as a political body can exert pressure on judges through opening disciplinary proceedings on vaguely defined grounds. | В СП6 было отмечено, что Высший совет юстиции, который действует как политический орган, может оказывать давление на судей в форме дисциплинарного преследования, используя самые общие формулировки. |
It urged Senegal to reform the High Council of the Judiciary; strengthen the judges' independence; and increase the number of people working in the justice system. | Он настоятельно призвал Сенегал реформировать Высший совет магистратуры, укреплять независимость судей и принять меры для увеличения численности лиц, работающих в судебной системе. |