Particularly high unemployment is noted in areas once dominated by state farming (former state farms). | Особенно высокий уровень безработицы отмечается в районах, где когда-то доминировало государственное сельское хозяйство (бывшие государственные фермы). |
The report and the oral presentation had described some of the efforts being made in Myanmar and had mentioned the high literacy rate. | В докладе и в устном сообщении говорилось об усилиях, предпринимаемых в Мьянме, и отмечался высокий уровень грамотности. |
We acknowledged the high level of solidarity and cooperation among ASEAN member countries, and the valuable support provided by the United Nations in responding to the humanitarian crisis following the devastation caused by the tsunami in December 2004. | Мы отметили высокий уровень солидарности и сотрудничества между государствами - членами АСЕАН и ценную поддержку, предоставленную Организацией Объединенных Наций в связи с гуманитарным кризисом, возникшим в результате катастрофического цунами в декабре 2004 года. |
Greater efforts must be made to address the needs of middle-income developing countries, in particular the high level of indebtedness that those countries face. | Необходимо предпринять более активные усилия по удовлетворению нужд стран со средним уровнем доходов, особенно учитывая высокий уровень внешней задолженности, который характерен для них. |
The European Union remained concerned, however, at the high level of politically motivated violence in Guatemala during the electoral campaign, and underlined the importance of human rights defenders in combating a culture of impunity. | Однако обеспокоенность Европейского союза вызывает по-прежнему высокий уровень политически мотивированного насилия в Гватемале в ходе избирательной кампании; он также придает большое значение борьбе правозащитников с безнаказанностью. |
However, after repeated requests for contact, the boat, while continuing not to give any response, sped away at high speed. | Однако после неоднократных попыток выйти на связь с судном, оно, по-прежнему не отвечая на сигналы, начало удаляться на большой скорости. |
Given the high proportion of persons with disabilities among the world's poor, the Goals would never be achieved if persons with disabilities were ignored. | С учетом большой доли инвалидов среди наибеднейшего населения мира следует отметить, что Цели никогда не будут достигнуты, если ситуации с инвалидами не будет уделено должного внимания. |
According to 6.1.5.2.6 of the restructured RID/ADR the chemical compatibility with the liquids listed in 6.1.6.2 may be verified with standard liquids, which are representatives for the damaging effects of dangerous substances on plastics packagings manufactured by high or average molecular mass polyethylene of a distinct specification. | Согласно пункту 6.1.5.2.6 МПОГ/ДОПОГ с измененной структурой, химическая совместимость с жидкостями, перечисленными в подразделе 6.1.6.2, может определяться с помощью стандартных жидкостей, которые оказывают характерное для данных опасных веществ разрушающее воздействие на пластмассовую тару, изготовленную из полиэтилена с большой или средней молекулярной массой установленной спецификации. |
Economies of scale and other benefits can be achieved through close coordination of procurement activities, through large discounts on a high volume of purchases, reduction of delivery times, improved access to procurement from developing countries and from under-utilized major donors. | Экономия масштаба и другие выгоды могут быть достигнуты на основе тесной координации деятельности в области закупок через посредство крупных скидок на большой объем закупок, сокращения времени доставки, расширения доступа к закупкам из развивающихся стран и от основных доноров, используемых в недостаточной степени. |
If a given receptor for a given drug or internal juice... is being bombarded... for a long time at a high intensity... it will literally shrink up. | Если какой-то рецептор продолжительное время и с большой мощностью > бомбардируется > каким-нибудь лекарством или гормоном, он буквально сжимается. |
I have a full slate of movies that are testing really high. | У меня есть длинный список фильмов, которые высоко оценивают. |
In addition, it is felt that more consideration should be given to the definition of a high bumper and the method of testing. | Кроме того, предполагается, что следует дополнительно рассмотреть определение предложенного высоко расположенного бампера и соответствующий метод испытаний. |
In that connection, we value greatly the visit of the High Representative, Mr. Javier Solana, to the region. | В этой связи мы высоко ценим визит Высокого представителя г-на Хавьера Соланы в этот регион. |
Was it really that high? | Это действительно было настолько высоко? |
Located high in the Rila Mountains some 1500 meters above sea level, the development is situated in an old pine forest that surrounds the whole complex, near the Rila National Park. | Жилой комплес отельского типа Рила-Парк расположен высоко в горах Рила, это около 1500 метров над уровнем моря. Комплекс стоит среди векового соснового леса, рядом расположен Национальный парк Рила. |
Starting from the 2004/2005 academic year, human rights lessons have been introduced as part of the official curriculum in the middle and high schools. | Начиная с 2004/2005 учебного года в средних и старших классах средней школы в рамках официальной учебной программы были введены уроки по правам человека. |
In my three visits to the country in the last year, including one just two weeks after the attempted coup d'état - when fear and insecurity were still high - I have been impressed by the courage and determination of senior decision makers. | Во время моих трех визитов в эту страну за последний год, в том числе один всего две недели спустя после попытки государственного переворота - когда чувства страха и отсутствия безопасности были все еще велики, - на меня произвели впечатление мужество и самоотверженность старших должностных лиц. |
Only 3% continue up to High Education and less than 1% reach University. | Только З процента детей продолжают обучение в старших классах, и менее 1 процента поступают в университет. |
The High Representative briefed the Secretary-General and other senior officials of the Organization of African Unity (OAU), now the African Union, at Addis Ababa. | Высокий представитель в Аддис-Абебе провел брифинг для Генерального секретаря и других старших должностных лиц Организации африканского единства (ОАЕ), известной в настоящее время под названием Африканский союз. |
Tarumitra concentrated on high school-level students and their teachers for this aim. | В своей работе «Тарумитра» опирается прежде всего на учащихся старших классов и их преподавателей. |
Moreover, as part of its democratization effort, it had established a constitutional court, a supreme council of justice and a high authority for audio-visual and communication has also altered the structure of the Supreme Court. | В своих усилиях по обеспечению демократизации она создала также конституционный суд, высший совет магистратуры, орган высокого уровня по аудиовизуальным материалам и средствам коммуникации и внесла некоторые изменения в структуру Высшего суда. |
We are prepared to give you this power on one condition, that we join forces against the High Council of the Time Lords. | Мы готовы предоставить вам власть над ним на одном условии: если объединим силы против Высшего Совета тайм-лордов. |
2.5 Lastly, in accordance with paragraph 4 of the same article, a list of alternate members of the High Council shall be drawn up for the duration of the term [...]. | 2.5 Наконец, в соответствии с пунктом 4 этой же статьи на весь срок полномочий составляется список альтернативных членов Высшего совета [...]. |
CRC welcomed in 2007 efforts undertaken by Mali to combat HIV/AIDS, such as the establishment of the High National Council for Combating HIV/AIDS and the decision to provide free antiretroviral therapy. | КПР в 2007 году приветствовал усилия Мали по борьбе с ВИЧ/СПИДом, в частности создание Высшего национального совета по борьбе с ВИЧ/СПИДом и решение о бесплатном проведении антиретровирусной терапии. |
With regard to the dissemination of the law of armed conflict, plans are being drawn up for awareness days for the military high command and the troops. | В связи с распространением правовых норм, применяемых в период вооруженных конфликтов, ведется разработка планов по проведению однодневных кампаний в целях повышения осведомленности среди высшего военного командования и личного состава войск. |
The focus of the report is on reserve education, but, given the high percentage of First Nation students attending provincial schools, it also addresses the needs of such students. | Основное внимание в этом докладе уделяется вопросам обучения в резервациях, однако, учитывая то обстоятельство, что значительная доля учащихся из числа коренных народов посещает провинциальные школы, в нем рассматриваются также потребности таких учащихся. |
They got an intern from Francis Lewis High. | У них есть стажер из школы Френсиса Льюиса. |
You were in the band at Kita High, right? | Ты ведь играла в оркестре высшей школы Китты, правда? |
For example, legal markets are dominated by rich lawyers, schools are controlled by teachers' unions, and the medical sector is influenced by powerful doctors, resulting in high business costs that also hamper industrial development. | Например, на рынках юридических услуг доминируют богатые юридические компании, школы контролируются учительскими профсоюзами, а на медицинский сектор оказывают воздействие влиятельные врачи, - все это приводит к росту расходов на ведение бизнеса, что также препятствует индустриальному развитию. |
Wonder Girl to Shinhwa High! | Чудо-девочка против школы "Шинхва"! |
Despite high enrolment rates in primary school, only a fraction of the children enrolled complete the fifth grade, due to the high number of dropouts. | Несмотря на высокие показатели зачисления в начальную школу, только часть поступивших детей завершают пятый класс ввиду большого числа прекращающих учебу. |
We also see too many students repeating the school year and high drop-out rates. | Кроме того, слишком велико число второгодников и детей, не заканчивающих школу. |
He's moving in with a foster family and transferring to Southside High. | Он переехал к приёмной семье, перевёлся в Южную школу. |
Let's get the whole school high. | Давай накормим наркотой всю школу. |
Despite the State party's effort in the area of education, the Committee is concerned at the low rate of female literacy, the low enrolment of girls in school in rural and urban areas and the high dropout rate of girls due to pregnancies. | Несмотря на усилия государства-участника по развитию образования, у Комитета вызывают обеспокоенность низкий уровень грамотности женщин, низкая школьная посещаемость сельских и городских девочек, высокая доля девочек, не заканчивающих школу из-за беременности. |
The Committee notes the high literacy rate and the high level of enrolment of women and girls in tertiary education. | Комитет отмечает высокий уровень грамотности и высокий процент женщин и девочек, получающих образование высшей ступени. |
In addition, in 2012 a new Board of Commissioners for the Independent High Electoral Commission will be appointed by the Council of Representatives. | Кроме того, в 2012 году Совет представителей назначит новых членов Совета уполномоченных Независимой высшей избирательной комиссии. |
UNAMI, together with UNOPS, UNDP and others, will maintain an integrated approach to working with the Independent High Electoral Commission to build and strengthen institutional and operational capabilities in these areas. | Совместно с ЮНОПС, ПРООН и другими структурами МООНСИ будет продолжать использовать комплексный подход к работе с Независимой высшей избирательной комиссией в целях создания и укрепления институциональных и оперативных возможностей в этих областях. |
We hope for an even higher turnout in the next stages - the national election and the remaining governorate elections - with the collaboration of the Independent High Electoral Commission and UNAMI. | Мы надеемся, что явка будет еще большей на следующих этапах - на национальных выборах и остающихся выборах в мухафазы - при сотрудничестве Независимой высшей избирательной комиссии и МООНСИ. |
Because; reduces working time with a high corrosion capacity and a smooth surface. | Потому что: с высшей способностью шлифования и с нешероховатой поверхностью сокращает срок операции. |
The ministry has developed career guidance CD-ROMs for female students in middle and high schools. | Министерство подготовило КД-ПЗУ для девочек, обучающихся в средних школах первой и второй ступени, с целью ориентирования их в выборе профессии. |
(b) About the high drop-out rates of immigrant children, particularly at the secondary level. | Ь) среди детей-иммигрантов высока доля лиц, бросивших школу, особенно на уровне средних школ. |
There are 3 universities, 12 senior high schools, 4 junior high schools, 16 elementary schools, 37 churches and 31 temples. | В городе З университета, 12 школ старших классов, 4 школы средних классов и 16 начальных школ, 37 церквей и 31 храм. |
A total of 522,000 students went to 755 general education high schools, private and public, in the academic year 2009/2010. | В 2009/10 учебном году в общей сложности 522000 учащихся посещали 755 средних общеобразовательных школ, частных и государственных. |
Observed a special day for the Goals and distributed promotional literature in colleges and high schools | отмечала специальный день Целей в области развития и распространяла информационные материалы в колледжах и средних школах; |
Four hours later unis found Milner in the park, high on angel dust, holding Tommy's puppy, and he had Tommy's blood on his jacket. | 4 часа спустя полицейские нашли Милнера в парке, под кайфом, с щенком Томми, и на его куртке была кровь Томми. |
I'm like out-of-my-mind high. | Я крышесносно под кайфом. |
Dude, you're high. | Чувак, ты под кайфом. |
Probably high as a kite. | Точно был под кайфом. |
What, are you high? | Вы что, под кайфом? |
This reduces attacks like the ones mentioned above, although these methods arent commercially applicable as costs of implementation are high. | Это уменьшает количество атак, подобных упомянутой выше, хотя этот способ коммерчески не применим из-за высоких затрат. |
Come on, arm up high. | ~ Ну же, выше руку! |
However, chronic malnutrition has remained at about 24 per cent over the past six months, which is comparably high for the region. | Однако число хронических расстройств, вызванных нарушениями питания, на протяжении последних шести месяцев оставалось на уровне примерно 24 процентов, что относительно выше, чем в целом по региону. |
The share of women was high (46 per cent), higher than the number of women elected among all candidates (37 per cent). | Отмечается высокая доля женщин (46 процентов), которая выше, чем доля женщин, выбранных из числа всех кандидатов (37 процентов). |
However, the capital master plan team has evaluated the project against each of the methodologies mentioned above, and has estimated that the capital master plan would be certified at a relatively high level in each system, accordingly: | Однако группа, занимающаяся генеральным планом капитального ремонта, оценила проект по каждой из упомянутых выше методик, и по этой оценке генеральный план капитального ремонта был бы сертифицирован на следующем относительно высоком уровне по каждой системе: |
I'm Count Vertigo, and I approve this high. | Я Граф Вертиго, и я одобряю этот кайф. |
I woke up having a panic attack that I was just like Frank and Monica taking our money, except I wasn't even getting high with it. | Я проснулась от панического страха, как тогда, когда Фрэнк и Моника забрали наши деньги, только я не получила кайф от этого. |
Highly addictive - the high was very short. | Очень быстрое привыкание - кайф очень короткий. |
It's more of a body high. | Это больше чем просто кайф. |
At the start of the episode, as Christopher gets high on heroin before sitting on the dog, Cosette, the television was showing an Our Gang short film Bear Shooters. | В начале эпизода, когда Кристофер получает кайф от героина, прежде чем сесть на собаку, Козетту, по телевизору показывают короткометражку «Охотники на медведей» из сборника «Пострелята». |
Take the outside line second gear high range. | Едем по внешней линии, вторая передача, верхний диапазон. |
The Sorbian people are Slavs with their own history going back more than a thousand years, two written languages (High and Low Sorbian) and their own culture that always existed within the German State framework. | Сорбский народ состоит из славян, имеющих свою более чем тысячелетнюю историю, два письменных языка (верхний и нижний сорбский) и свою культуру, которая всегда существовала в рамках германского государства. |
The upper level seems to be rather high. | Верхний предельный уровень представляется довольно высоким. |
FRONT SHUFFLE, HIGH BLOCK/LOW PUNCH. | Движение вперед, верхний блок/нижний удар. |
Thrikhyiding migrated to the western Tibetan region of upper Ngari (Stod Mnga ris) and married a woman of high central Tibetan nobility, with whom he founded a local dynasty. | Тикьимдин уехал в верхний Нгари (Вайли: Stod Mnga ris) и женился на девушке из центрально-тибетской знати, от них пошла западная династия. |
During the 2014 Wales summit NATO leaders agreed to establish a Very High Readiness Joint Task Force (VJTF). | 5 сентября 2014 года на встрече руководителей стран НАТО в Ньюпорте было принято решение о создании объединённой оперативной группы повышенной готовности (англ. Very High Readiness Joint Task Force, VJTF). |
In the meanwhile, OZ is launching the new high-tech products line, called HLT: High Light Technology. | Между тем, компания вывела на рынок новую хай-тек линейку под названием HLT: High Light Technology («сверхлегкая технология»). |
On the twin turbo models, four-wheel steering was available under the name Super HICAS (High Capacity Actively Controlled Steering). | На моделях с двумя турбинами, было доступно управление четырьмя колесами, называемое Super HICAS (High Capacity Actively Controlled Steering). |
The BDA has said, The Blu-ray 3D specification calls for encoding 3D video using the Stereo High profile defined by Multiview Video Coding (MVC), an extension to the ITU-T H. Advanced Video Coding (AVC) codec currently implemented by all Blu-ray Disc players. | BDA поясняет: «Спецификации Blu-Ray 3D описывают кодирование 3D-видео с использованием профиля "Stereo High" (определённого Multiview Video Coding (MVC)) - дополнения к кодеку AVC (ITU-T H. Advanced Video Coding), уже реализованного во всех проигрывателях дисков Blu-Ray Disc. |
The House would be presided over not by the Lord Chancellor, but by the Lord High Steward, an official especially appointed for the occasion of the trial. | В таких случаях председательствует не лорд-спикер, а Lord High Steward, назначаемый специально для суда. |
It has taken the place of the High Council on Risk Prevention in the Workplace. | Он сменил Высший совет по профилактике профессиональных рисков. |
The High Council of state is able to advise the interim Government of National Accord (GNA) and the House of Representatives (HoR) and can express a binding opinion on these bodies under certain circumstances. | Высший государственный совет может консультировать временное правительство национального единства (ПНЕ) и Палату представителей и может выпустить обязательное заключение этим органам при определённых обстоятельствах. |
In fact, several organizations such as WTO and the High Diamond Council, and Belgian statistics, have computed import data for selected commodities and provide support for the fact that Rwanda has been exporting diamonds. | По сути дела, ряд организаций, как ВТО, Высший совет по алмазам и Бельгийское статистическое управление, подсчитали данные об импорте некоторых видов товаров, которые подтверждают тот факт, что Руанда занимается экспортом алмазов. |
The organization of the State is set out in Title III, article 41, of the Constitution, which provides that the structure of the State includes the President of the Republic and the Government; the National Assembly and the Senate; and the High Constitutional Court. | В настоящее время государственное устройство определяется в статье 41 раздела III Конституции, где говорится, что государственными институтами являются Президент Республики и правительство, Национальная ассамблея и Сенат, а также Высший конституционный суд. |
The continued low level of women's participation in major national decision-making processes was, however, noted, with only nine women belonging to the 70-member High Peace Council. | Однако было отмечено, что женщины по-прежнему не принимают активного участия в общенациональных процессах принятия решений по важнейшим вопросам и что в настоящее время только девять женщин входят в Высший совет мира, состоящий из 70 человек. |