| Goes to the issue of why Judge Schakowsky set bail so high. | Относится к вопросу, почему судья Чаковски установил такой высокий залог. |
| In nations with high HIV prevalence, there is a strong correlation with decreased development capacity because the workforce has been decimated. | В странах, где отмечается высокий уровень заболеваемости ВИЧ, это тесно связано с ослаблением потенциала в области развития в силу потери трудовых ресурсов. |
| In order to prevent the disease from spreading, the Government had decided to establish an index showing vulnerability to tuberculosis, which had made it possible to target 26 priority municipalities in which tuberculosis was accompanied by high rates of HIV, morbidity and poverty. | С тем чтобы пресечь распространение этого заболевания, правительство решило ввести применительно к туберкулезу индекс уязвимости, что позволило сосредоточить усилия на 26 приоритетных муниципальных образованиях, где это заболевание встречается в сочетании с высоким уровнем ВИЧ и наблюдается высокий уровень смертности и бедности. |
| The combination of the presented features incorporates end-user convenience with high level data protection while implementing the industry best practises. BACKGROUND AND MANDATE | Сочетание предлагаемых элементов обеспечивает удобство пользования для конечного потребителя и высокий уровень защиты данных на основе применяемой отраслью наилучшей практики в этой области. |
| Greater efforts must be made to address the needs of middle-income developing countries, in particular the high level of indebtedness that those countries face. | Необходимо предпринять более активные усилия по удовлетворению нужд стран со средним уровнем доходов, особенно учитывая высокий уровень внешней задолженности, который характерен для них. |
| They are larger, with high angles of inclination and shaped to bend into the bodywork to improve aerodynamics. | Они крупнее по размерам и имеют большой угол наклона и обтекаемую форму, что позволяет улучшить аэродинамические характеристики. |
| This lack of adequate training capacity in the team was considered as high risk to the Organization. | Был сделан вывод о том, что такая нехватка надлежащего количества инструкторов в Группе создает большой риск для деятельности Организации. |
| In conclusion, referring to table 20.13, he asked for an explanation of the increase of $93,500 for consultants and experts; that amount seemed very high when compared with the figure of $46,900 for staff travel. | В заключение, ссылаясь на таблицу 20.13, оратор просит объяснить увеличение ассигнований в размере 93500 долл. США на консультантов и экспертов; эта сумма представляется слишком большой по сравнению с суммой в размере 46500 долл. США, предусмотренной для поездок персонала. |
| Mr. Robertson (Jamaica): Sir, I offer you Jamaica's warmest congratulations as you assume the high honour of the presidency of the Millennium Assembly of the United Nations. | Г-н Робертсон (Ямайка) (говорит по - английски): Г-н Председатель, от имени Ямайки я от всей души поздравляю Вас в связи с большой честью быть избранным на этот высокий пост Ассамблеи тысячелетия Организации Объединенных Наций. |
|     Gerlachovský Peak (2655 m) is the highest in the High Tatras and in Slovakia, too. |     С высотой 2655 м Герлаховски штит является самой большой вершиной Высоких Татр и всей Словацкой Республики. |
| Well boys, you must have had trouble getting it up so high. | Мальчики, наверно вам было нелегко поставить ее так высоко. |
| And always so drunk that he refused to work on any building too high to fall from. | И всегда так пьян, что отказывался работать там, откуда было слишком высоко падать. |
| Accordingly, the Japanese Government sets high store by the outcome of the Review Conference as a significant achievement, and strongly hopes that this event will be able to contribute to disarmament efforts in other bodies and forums, especially in this Conference. | В этом свете японское правительство высоко ценит такой исход как важное достижение и твердо надеется, что это событие сможет способствовать разоруженческим усилиям на других форумах, особенно на данной Конференции. |
| They don't... go this high. | Они не летают так высоко. |
| This highly vacuum-tight, horizontal push rod dilatometer with a measuring system made of Invar, a high-resolution inductive displacement transducer and comprehensive thermostatization offers high precision, reproducibility and long-term stability - the best qualifications for demanding use in research and development. | Этот высоко вакуумплотный, горизонтальный дилатометр с толкателем с системой измерения, изготовленной из инвара, с высокоточным датчиком индуктивного преобразователя смещения и всесторонней термостабилизацией предлагает очень высокую точность, воспроизводимость и долговременную стабильность - лучшие рекомендации для требовательных исследований в исследованиях и в производстве. |
| In 2009 there are already 40 high schools in the Republic. | В 2009 году в Республике насчитывалось уже 40 старших школ. |
| There are also workshops conducted in high schools on issues of respect, etc. | В старших школах также проводятся практикумы, посвященные вопросам уважения к окружающим и другим темам. |
| In my three visits to the country in the last year, including one just two weeks after the attempted coup d'état - when fear and insecurity were still high - I have been impressed by the courage and determination of senior decision makers. | Во время моих трех визитов в эту страну за последний год, в том числе один всего две недели спустя после попытки государственного переворота - когда чувства страха и отсутствия безопасности были все еще велики, - на меня произвели впечатление мужество и самоотверженность старших должностных лиц. |
| I bet she was a real heartbreaker, in junior high. | О, она была реальной сердцеедкой в старших классах. |
| The school's early teams were informally nicknamed "The Saints" by local sportswriters and competed against colleges, high schools, and club teams throughout the Ohio, Michigan, Indiana and New York region. | Первоначально сборные учебного заведения неофициально носили названия «Сэйнтс» и проводили игры против колледжей, старших школ и клубов Огайо, Мичигана, Индианы и Нью-Йорка. |
| Ireland welcomed the existence of the High National Council for Combating HIV/AIDS and the provision of free antiretroviral therapy but noted that the Committee on the Rights of the Child had raised concern about the high number of children infected and the lack of preventive measures. | Приветствуя создание Высшего национального совета по борьбе с ВИЧ/СПИДом и бесплатное лечение заболевших антиретровирусными препаратами, делегация Ирландии обратила внимание на высказанную Комитетом по правам ребенка обеспокоенность по поводу большого числа инфицированных детей и отсутствия профилактических мер. |
| In response to the rejection of the EDC, Jean Monnet resigned as President of the High Authority and began work on new integration efforts in the field of the economy. | В ответ на отклонение идеи оборонного сообщества Жан Моне сложил с себя полномочия председателя Высшего руководящего органа и начал работу над новым планом интеграции Европы в области экономики. |
| This data was obtained from the CMS (Case Management System) operated by the High Judicial and Prosecutorial Council of Bosnia and Herzegovina as well as those that depend on input from the courts and prosecutors' offices and this data are not completely reliable. | Эти данные были получены с помощью системы делопроизводства Высшего судебного и прокурорского суда Боснии и Герцеговины, а также на основе не полностью надежной информации, вводом которой занимаются суды и канцелярии обвинителей. |
| With the convening of the Consultative Peace Jirga, the establishment of the High Peace Council, and the adoption and gradual implementation of the Afghanistan Peace and Reintegration Programme, the Government of Afghanistan has demonstrated leadership in promoting an intra-Afghan dialogue. | Созывом Консультативной джирги мира, учреждением Высшего совета мира, а также принятием и постепенным осуществлением Афганской программы мира и реинтеграции правительство Афганистана продемонстрировало, что способно возглавить стимулирование межафганского диалога. |
| The Constitution stipulates that the nomination of judges and the appointment of chief prosecutors must be preceded by a reasoned submission to the High Council of Justice. | Конституция предусматривает, что назначения магистратов и руководителей подразделений производится по мотивированному представлению Высшего судебного совета. |
| She wondered what accounted for the high primary school dropout rate among girls mentioned in the responses to the list of issues. | Оратор задает вопрос, чем объясняется высокий показатель отсева девочек из начальной школы, о котором говорилось в ответах на перечень тем и вопросов. |
| In 2009, the Qatar University College of Education launched an undergraduate primary education programme to provide qualified teachers with a high standard of training and prepared them for work in independent schools. | В 2009 году Педагогический колледж Университета Катара приступил к реализации программы подготовки учителей начальной школы, чтобы независимые школы были укомплектованы высококвалифицированными учителями, получившими хорошую подготовку. |
| In accordance with the Law on Secondary Education, in addition to high schools, vocational and artistic secondary schools, there are secondary schools for students with special education needs. | Согласно Закону о среднем образовании, помимо высших, профессионально-технических и художественных средних школ существуют и средние школы для учащихся с особыми потребностями. |
| Welcome one and all to McKinley High's senior class presidential debate. | Добро пожаловать всем и каждому на президентские дебаты старшего класса школы МакКинли. |
| Comparing the structure of employed women and employed men, we can see that the percentage of women who completed 4- or 5-year secondary (high) school, 2-year or 4-year university is higher than the percentage of men. | Сопоставление структур занятости мужчин и женщин показывает, что среди женщин доля окончивших четыре или пять классов средней (старшей) школы и отучившихся два или четыре года в университете выше, чем среди мужчин. |
| We also see too many students repeating the school year and high drop-out rates. | Кроме того, слишком велико число второгодников и детей, не заканчивающих школу. |
| The Committee is concerned at the persistence of high dropout and absenteeism rates, especially at the secondary level, due to, inter alia, lack of interest in school and poverty. | Комитет обеспокоен сохранением значительного числа детей, бросающих и не посещающих школу, особенно на уровне среднего образования, в частности, из-за отсутствия заинтересованности в школьном обучении и нищеты. |
| You walk into a room and there's someone who went to the same school, you play the same sports, there's a high chance that you're going to want to help that person out. | Входя в комнату и видя кого-то, кто ходил в ту же школу, занимается тем же спортом, вы наверняка захотите помочь этому человеку. |
| You had your reasons for closing down Southside High, but this is an opportunity to let the Southside know -you're not turning your back on them. | У вас были свои причины закрыть Южную школу, но это возможность дать понять Южной стороне, - что вы не отвернетесь от них. |
| Other important forestry institutions are located nearby: the State Forest Enterprise in Banska Bystrica (20 km from Zvolen), the High Forestry School and Forestry Vocational Training School, both in Banska Stiavnica (30 km from Zvolen). | В числе других важных лесохозяйственных учреждений, которые расположены по соседству, можно назвать государственное лесное предприятие в городе Банска-Бистрица (в 20 км от Зволена), а также Высшую лесохозяйственную школу и Лесохозяйственное профтехучилище в городе Банска-Штьявница (в 30 км от Зволена). |
| New Dillon High Principal, Mrs. Tami Taylor. | Нового директора высшей школы Диллона, миссис Тэйми Тейлор. |
| Other positive developments included the establishment of the Human Rights Commission and the election of new members to the Board of the Independent High Electoral Commission. | Другие положительные события включают создание Комиссии по правам человека и избрание новых членов Совета уполномоченных Независимой высшей избирательной комиссии. |
| Regularized restoration is one of the powerful image restoration techniques because it preserves image details with a high degree of fidelity in the restored image. | Регуляризованое возобновление - одна из мощных техник возобновления изображений, поскольку она хранит детали изображения с высшей степенью достоверности в возобновленном изображении. |
| The system of State prosecutor's offices consists of the Supreme State Prosecutor's Office, high, regional, and district State prosecutor's offices. | Система государственной прокуратуры состоит из Высшей государственной прокуратуры, высоких, областных и окружных прокуратур. |
| Consistent with the Bangkok Rules, the Hunan High People's Court issued the first provincial guiding opinion on domestic violence in 2009, encouraging lighter sentences and sentence reductions for women who "fight violence with violence." | В соответствии с Бангкокскими правилами Хунаньский народный суд высшей инстанции в 2009 году сформулировал для судов данной провинции первое юридическое заключение по вопросу о насилии в семье, рекомендовав выносить менее строгие приговоры и сокращать сроки заключения для женщин, "борющихся с насилием насильственными методами". |
| Develop policies to attract graduates from universities and colleges, professional high schools to work in areas with difficulties and with large ethnic minority population. | Разработать политику по привлечению выпускников университетов, колледжей и профессионально-технических средних школ для работы в испытывающих трудности районах компактного проживания этнических меньшинств. |
| Declining enrolment and high drop-out, repetition and absenteeism rates in primary and secondary schools; | снижения уровня зачисления и высоких показателей отсева, оставления на второй год и отсутствия на занятиях в начальных и средних школах; |
| Recognizing that financial institutions find it difficult to serve small and medium-sized enterprises (SMEs) because of high risk and high transaction costs, lack of experienced personnel and a preference for larger, more profitable clients; | признавая, что кредитно-финансовые учреждения находят сложным обслуживание малых и средних предприятий (МСП) в силу больших рисков и высоких трансакционных издержек, а также отсутствия квалифицированных кадров и отдают предпочтение более крупным и выгодным клиентам; |
| The following table shows the number of pre-school educational establishments, day and night general education schools, vocational schools and high schools, special secondary schools and higher education institutions. | Численность дошкольных образовательных учреждений, дневных и вечерних общеобразовательных школ, профессиональных училищ и профессиональных лицеев, средних специальных и высших учебных заведений приводится в таблице 24. |
| As of April 1997, the average class size in primary schools was 35.1 students, 43.6 in middle school, and 49.2 in high schools. | По состоянию на апрель 1997 года в начальных школах средний размер класса составлял 35,1 человека, в средних школах первой ступени - 43,6 человека и в средних школах второй ступени - 49,2 человека. |
| Jim has begun coming into the studio drunk or high. | Джим начал приходить в студию пьяным или "под кайфом". |
| Ade, I don't want to relive a performance that I missed because I was high. | Эйд, я не хочу смотреть шоу, которое пропустил из-за того, что был под кайфом. |
| Claudia, are you high right now? | Клаудия, ты сейчас под кайфом? |
| You're high, aren't you? | Ты, что, под кайфом? |
| I'm sorry. I'm high. | Извиняюсь, я под кайфом |
| As noted above, refugees suffer from the high incidence of common crime, in addition to intimidation. | Как указывается выше, помимо запугивания, беженцы страдают еще и от высокой обычной преступности. |
| More specifically, sharp river bands or narrow waterway or rapidly changing water level between low and high water level or specific high water level conditions or various combinations of previous if these elements represent safety risk. | В частности, риск для безопасности могут представлять узкие изгибы устья реки или узкий фарватер, либо быстрое изменение уровня воды (от низкой до высокой воды и наоборот), либо особые условия уровня высокой воды, либо различные сочетания перечисленных выше элементов. |
| The Advisory Committee notes the high vacancy rates of positions financed under the commitment authority for the period from 1 July to 31 December 2009 (see table in para. 10 above). | Консультативный комитет отмечает высокую долю вакантных должностей, финансируемых в рамках делегированных полномочий на принятие обязательств на период с 1 июля по 31 декабря 2009 года (см. таблицу, пункт 10 выше). |
| Someone for the high jump. | Кто-то прыгает выше своей головы. |
| They were commonly mounted high up behind the front doors and swung out horizontally. | Они обычно устанавливались выше передних дверей и выкатывались в горизонталь. |
| You ruined my high, man. | Ты мне кайф обломал, чувак. |
| My sister got high on this garbage. | Моя сестра словила кайф от этой дряни. |
| Maybe I want to be high on life, on love. | Может я хочу получать кайф от жизни, от любви. |
| Or he bought everything he needed last night and he's somewhere holed up getting his high. | Или он купил все, что ему нужно вчера ночью и он уже где-то получает кайф от новой дозы. |
| It appears that some kids in school are getting high by choking themselves. | Недавно выяснилось, что некоторые дети в школе "ловят кайф", удушая себя. |
| a) Use towards high end of range at phosphorus limitation, and towards lower end if phosphorus is not limiting. | а Использовать верхний интервал диапазона изменения при ограничениях по фосфору и нижний интервал, если такие ограничения отсутствуют. |
| Cushion a high ball like this: | Вот так принимаем верхний мяч. |
| Minority languages that are protected as regional languages in Germany in accordance with the Charter are Danish, High and Low Sorbian, North Friesian and Saterland Friesian, the Romani spoken by Sinti and Roma, and Low German. | В соответствии с Хартией в Германии в качестве региональных языков защищаются датский, верхний и нижний сорбский, северный фризский и саарский фризский языки, язык рома, на котором говорят синти и рома, а также нижнегерманский язык. |
| Look up high, look down low. | Посмотри верхний ряд, посмотри нижний ряд. |
| Humidity level is high. | Верхний уровень запаха - влажность. |
| "A-Ha - Hunting High and Low". | Последним вышел сингл «Hunting High and Low». |
| At Electronic Entertainment Expo 2015, High Voltage and Oculus VR announced the development of Damaged Core. | На ЕЗ в 2015 году High Voltage Software совместно с Oculus VR анонсировали разработку игры Damaged Core. |
| High Information Technologies SIA (HIT, HITGROUP) is neutral to all current suppliers of equipment and solutions in these areas, we always try to offer the most suitable solutions for specific needs of each client. | High Information Technologies SIA (HIT, HITGROUP) является нейтральными ко всем современным поставщикам оборудования и решений в перечисленных областях, мы всегда стараемся предлагать наиболее подходящие решения для конкретных нужд каждого нашего клиента. |
| Performance from Adam Lambert with his song "Ghost Town" from his studio album The Original High. | Ghost Town (песня Адама Ламберта) - песня Адама Ламберта с альбома «The Original High». |
| The Saturn version, programmed by High Voltage Software, is close to the original Jaguar version, except for the removal of the third type of bonus level. | Версия для Sega Saturn была подготовлена High Voltage Software и достаточно точно повторяла оригинал, не воспроизведя только бонусные уровни третьего типа. |
| The High Peace Council was working to seize this opportunity and end the conflict through political settlement. | Высший совет мира старается использовать эту возможность и прекратить конфликт путем политического урегулирования. |
| Consequently, the High Committee on Fund-raising referred to in paragraph 1.11 will be placed under it and the way in which it will operate will be defined subsequently. | Это значит, что упоминавшийся в пункте 1.11 Высший комитет по сбору средств будет подчинен Совету и его функции будут определены позже. |
| Under article 129 of the Constitution, the High Judicial Council has the power to elect, promote, demote, reassign and dismiss justices, prosecutors and investigating magistrates. | В соответствии со статьей 129 Конституции Высший судебный совет вправе избирать, повышать или понижать в должности, а также назначать и увольнять судей, прокуроров и следственных судей. |
| Both sides agreed that the High Peace Council would act as the secretariat for the Joint Commission. On 12 June, the Afghanistan-Pakistan Transit Trade Agreement was made operational after a four-month delay. | Обе стороны согласились с тем, что Высший совет мира будет действовать в качестве секретариата Совместной комиссии. 12 июня, после четырехмесячной задержки, начало действовать Афгано-пакистанское соглашение о транзитной торговле. |
| The High Council for Family Affairs, created to protect and promote the rights of families and women, has always stressed equality of rights between men and women and proscribed all discrimination against women. | Высший совет по вопросам семьи, созданный для защиты и поощрения прав семей и женщин, всегда выступал за равноправие мужчин и женщин и против какой бы то ни было дискриминации в отношении женщин. |