However, with high unemployment and with approximately 11 per cent of the population including refugees living below the poverty line, a considerable number of refugees sought assistance from UNRWA. | Вместе с тем, высокий уровень безработицы, а также то обстоятельство, что около 11 процентов населения страны, включая беженцев, живут за чертой бедности, приводят к тому, что многие беженцы вынуждены прибегать к помощи БАПОР. |
C.. Given the high demand from Member States, this programme component will focus on increasing outreach by diffusing its tools and methodologies though specialized training programmes offered at the global and regional levels. | Учитывая высокий спрос со стороны государств-членов, в рамках настоящего программного обеспечения основное внимание будет уделяться расширению его охвата путем распространения предусмотренных им средств и методологий через специализированные учебные программы, осуществляемые на глобальном и региональном уровнях. |
Greater efforts must be made to address the needs of middle-income developing countries, in particular the high level of indebtedness that those countries face. | Необходимо предпринять более активные усилия по удовлетворению нужд стран со средним уровнем доходов, особенно учитывая высокий уровень внешней задолженности, который характерен для них. |
If this were the case, the level of WCF would have to be set at an extraordinarily high level, placing an unfair financial burden on those Member States who pay their contributions in full and on time. | Если бы это было так, то пришлось бы установить чрезвычайно высокий уровень ФОС, возложив несправедливое финансовое бремя на те страны-члены, которые выплачивают свои взносы полностью и вовремя. |
Two authentication factors based on an OTP mechanism provides a high level of authentication strength (see Figure 1). | Использование двух факторов аутентификации, основанной на механизме одноразового пароля, обеспечивает высокий уровень надежности аутентификации (см. рис. 1). |
Two high capacity rescue boats, supported by eight speed boats, form the core of sea rescue operations. | Два спасательных судна большой вместимости и 8 скоростных катеров являются ядром спасательного флота аэропорта. |
Key sectors: scope for high impact in infrastructure, medicine and agriculture | Ключевые сектора: возможности для получения большой отдачи от сотрудничества, направленного на развитие инфраструктуры, медицины и сельского хозяйства |
For example, "this material has a high thermal inertia", or "thermal inertia plays an important role in this system", mean that dynamic effects are prevalent in a model, so that a steady-state calculation will yield inaccurate results. | Например, можно встретить выражения этот материал обладает большой тепловой инерцией, или Тепловая инерция играет важную роль в этой системе, которые обозначают то, что эффекты в динамике являются определяющими для данной модели, и расчёты в стационарном состоянии могут дать неточные результаты. |
The environmental impact of repairing leaks will be most significant in equipment with large charge sizes and high leak rates. (Table 4.1 p 232) | Наиболее ощутимого экологического эффекта можно добиться за счет устранения утечек в оборудовании, для которого характерны большой объем заряда и высокий уровень утечек (таблица 4.1, стр. 232). |
At the same time, this position of the High Representative has dealt a heavy blow to the efforts towards progress and stabilization of the very peace process to which the Federal Republic of Yugoslavia has been making a great contribution ever since the beginning. | В то же время эта позиция Высокого представителя серьезно подрывает усилия по достижению прогресса и стабилизации самого мирного процесса, в который Союзная Республика Югославия с самого начала вносит большой вклад. |
It wasn't high enough to kill you anyway. | Тут не так высоко, чтобы вы разбились. |
The pilgrim my father's become upon high. | Мой отец, поднявшись высоко, стал пилигримом. |
Among some stakeholders there is high praise for UNDP systems relative to the weak administrations in the countries where it operates. | Некоторые заинтересованные стороны высоко оценивают системы ПРООН по сравнению со слабостью администрации в странах, где она осуществляет свою деятельность. |
Fly high, lie low. | Ћетать высоко, ползать по земле. |
You on a high now, love. | Теперь ты высоко, голубушка. |
JS2 indicated that schools, and especially high schools, lacked any efficient integration programmes, having as a result for migrant children to merely attend and not participate in schooling. | Авторы СП2 указали, что в школах, особенно в старших классах, отсутствуют какие-либо эффективные программы по интеграции, в результате чего дети мигрантов просто присутствуют, но не участвуют в школьных занятиях. |
Turnover among senior - and not so senior - people in these agencies is very high. | Текучесть людей на старших - и не очень старших - должностях в этих агентствах очень высокая. |
An ideological change in attitude towards forests, their use and conservation cannot necessarily be achieved among the older generation, but there is a high possibility for this change among children and youth. | Идеологическое изменение подходов к лесам, их использованию и охране вряд ли можно обеспечить среди старших поколений, однако вероятность таких изменений среди детей и молодежи - высока. |
New curriculum for physical education at the elementary level was introduced in 1998 and at the junior high level in 1999. | В 1998 году была принята новая программа физического воспитания для учащихся элементарного уровня, а в 1999 году - для учащихся старших классов. |
Human rights had been introduced as a compulsory course in the curricula of primary and secondary schools and as an elective for high schools. | В программу начальных и средних школ курс по вопросам прав человека был включен в качестве обязательного, а в программу старших классов - в качестве факультативного. |
1979 Secretary to the High National Committee for Regional Rule | 1979 Секретарь высшего национального комитета за региональное правление |
The High Council is mainly responsible for preparing and proposing draft legislative and administrative regulations aiming at the better promotion and protection of human rights. | Основной функцией Высшего совета является подготовка и представление законопроектов и административных инструкций в интересах поощрения и защиты прав человека. |
The future Parliament of the transition will be bicameral: the High Council of the Transition and the Congress. | Будущий парламент переходного периода будет состоять из двух палат: Высшего переходного совета и Конгресса. |
Since 1992 a reform of higher medical education has been under way in Ukraine, aimed at bringing the systems for training medical personnel and the requirements they have to meet into line with world standards and those of countries with high levels of health care. | В Украине с 1992 года проводится реформа высшего медицинского образования, целью которой является приближение системы подготовки медицинских кадров и требований к ним к существующим в мире и оправдавшим себя в странах с высоким уровнем здравоохранения. |
This session of the High Council of Time Lords is now in progress. | Прошу считать заседание Высшего Совета открытым. |
The Ministry of Rural Rehabilitation and Development in collaboration with UNICEF, UNHCR and several non-governmental organizations has been providing safe drinking water and sanitation facilities to schools, vulnerable villages affected by drought, communities experiencing high numbers of refugee returns and camps for internally displaced persons. | Министерство восстановления и развития сельских районов в сотрудничестве с ЮНИСЕФ, УВКБ и рядом неправительственных организаций обеспечило чистой питьевой водой и средствами и объектами санитарии школы, уязвимые деревни, пострадавшие от засухи, общины с большим числом возвратившихся беженцев и лагеря для перемещенных внутри страны лиц. |
The Kane family would like to invite all students and faculty to attend the tribute and celebrate the memory of one of Neptune High's most beloved students. | Семья Кейн приглашает всех студентов и преподавателей Посетить посвящение и почтить память одной из самых любимый студенток школы Нептун-Хай. |
Since 2004, three high schools were established for the first time in the unauthorized villages of Abu-Krinat, Al-Huashlla and Bir-Hadge. | Начиная с 2004 года в самовольно застроенных поселениях Абу-Кринат, Аль-Хуашлла и Бир-Хададж были впервые учреждены три средних школы. |
Williams was also selected by the Kansas City Chiefs in the twelfth round of the 1992 NFL Draft, despite not having played football since junior high. | В 1992 году Уильямс был также выбран на драфте НФЛ в двенадцатом раунде командой «Канзас-Сити Чифс», несмотря на то, что не играл в футбол со старших классов школы, однако никогда не выступал в её составе. |
Mass-distribute a customized 'Essential Learning Package' to trigger high enrolment, regular attendance and quality learning | Повсеместно распространить подготовленный с учетом требований потребителей «Необходимый учебный пакет» для содействия массовой записи в школы, регулярному посещению школ и качественному обучению |
The dropout rate is especially high in the first cycle of basic education and nearly 60% of children leave school before obtaining a primary education certificate. | Показатель ухода учеников особенно высок на уровне первой ступени базового образования, и почти 60 процентов детей покидают школу до получения свидетельства о начальном образовании. |
At the primary level, access is relatively high compared with the other levels: 86.5 per cent of the population between 6 and 13 years of age receive primary education. | На уровне начального показатель доступа является более высоким, чем на всех остальных уровнях, и составляет 86,5% детей в возрасте 6-13 лет, посещающих начальную школу. |
Participants in the workshop recommended, inter alia, an increase in the budget of the Ministry of Justice, the institution of a proper national school for the judiciary and the establishment of a high judicial council. | Участники семинара, в частности, рекомендовали увеличить бюджет Министерства юстиции, создать надлежащую национальную школу для сотрудников судебных органов и учредить высший судебный совет. |
Kurt transfers from McKinley High to Dalton Academy and falls in love with Blaine, though Blaine only considers him a close friend. | Курт покинул школу МакКинли и перевёлся в академию Далтон, где и влюбился в Блейна, хотя сам Блейн считал его не более, чем близким другом. |
You know, "Welcome back, East High Roadrunner!" | "Добро пожаловать назад, в школу Ист Роадранер!" |
Capacity-building of the independent High Commission for Human Rights and other relevant government institutions and civil society organizations will continue. | Будет продолжаться деятельность по созданию потенциала независимой Высшей комиссии по правам человека и других соответствующих государственных учреждений и организаций гражданского общества. |
In preparation for future elections, UNSMIL provided extensive advice and support for the restructuring of the High National Election Commission, which included the reorganization of the Commission's main departments and the establishment of three regional branches in addition to existing district-level sub-offices. | В процессе подготовки будущих выборов МООНПЛ предоставляла всесторонние консультации и оказывала поддержку в реорганизации Высшей национальной избирательной комиссии, которая предусматривала реорганизацию основных подразделений Комиссии и создание трех региональных филиалов в дополнение к существующим местным отделениям районного уровня. |
Electoral preparations are largely on track despite the deteriorating security 28 January, the Council of Representatives rejected a bill calling for the formation of a parliamentary committee to observe the performance of the Independent High Electoral Commission. | Несмотря на ухудшающуюся обстановку в плане безопасности, подготовка к выборам в основном идет по установленному графику. 28 января Совет представителей отклонил законопроект, предусматривающий создание парламентского комитета для наблюдения за работой Независимой высшей избирательной комиссии. |
For example, the European Union provided support for training projects on behalf of the High Commission for Human Rights, the Ministry of Justice and the Supreme Judicial Council. | Например, Европейский союз оказал поддержку проектам по подготовке кадров для Высшей комиссии по правам человека, Министерства юстиции и Высшего судебного совета. |
The high point (metaphorically, if not literally) is the path from Memurubu to Gjendesheim, along the narrow Besseggen ridge. | Высшей точкой (метафорично, если не дословно) является тропа от Мемурубю до Йендесхейма вдоль узкого хребта Бессегген. |
We have been leading our own machine production, offering high standard equipment for little and middle companies. | В 2002 году наша фирма открыла собственное производство, предлагая высокого класса оборудование для небольших и средних предприятий. |
An important constraint to investment is the high costs of credit owing to high interest rates as well as a general lack of access to credit, especially for medium and small enterprises. | Существенным сдерживающим фактором для инвестирования является высокая стоимость кредитов, обусловленная высоким уровнем процентных ставок, а также повсеместное отсутствие доступа к кредитам, особенно для средних и малых предприятий. |
Based on the bank compositions assessed and the average global warming potentials derived, carbon prices as high as US $35 per tonne of CO2 saved may be required to manage all low and medium effort banks. | С учетом результатов оценки составов банков и средней расчетной величины потенциала глобального потепления для обеспечения возможности регулирования всех банков в категории малых и средних усилий цена на углерод должна быть на уровне как минимум 35 долл. США за тонну СО2. |
Availability of technical support services has proven particularly important to micro-, small- and medium-sized enterprises, which would otherwise be at a competitive disadvantage, given high transaction costs and other fixed costs, such as those related to marketing, new market development and certification. | Особое значение для микро-, мелких и средних предприятий имело наличие технических вспомогательных услуг, поскольку иначе в конкурентной борьбе они оказывались бы в неблагоприятном положении с учетом высоких транзакционных издержек и других фиксированных расходов, как, например, на рекламу, освоение новых рынков и сертифицирование. |
As part of this program and prior to the pupils' conferences, the teachers and other education personnel in the participating high schools underwent training on the issues, received lesson plans dealing with human dignity and trafficking in persons in general, and in women in particular. | В соответствии с этой программой и до проведения конференций учащихся учителя и другие работники образования средних школ, участвующих в программе, прошли подготовку по данным проблемам и получили планы проведения уроков, посвященных человеческому достоинству и торговле людьми вообще и женщинами в частности. |
That's when you've been high for too long. | Это когда слишком долго пробыл под кайфом. |
Getting high used to be like how you imagine heaven. | Под кайфом было так, как представляют себе рай. |
I was high, and, from what I could see, she wasn't into the word "no". | Я был под кайфом, и, насколько я видел, ей неизвестно слово "нет". |
Look at it this way... if she's not hungry, she's not high. | Хотя... Если она не голодна, значит не под кайфом. |
Are you high right now? | Ты там под кайфом? |
This represents an increase over its 2011 score, demonstrating the commitment of UNCDF to continued high achievement. | Эта оценка выше, чем оценка ФКРООН за 2011 год, что свидетельствует о его приверженности поддержанию высоких показателей. |
In high income countries relative poverty is higher among older people than in the rest of the population. | В странах с высоким уровнем дохода показатели относительной нищеты среди пожилых людей выше, чем среди остальных групп населения. |
Safety cushion is placed one minimum deviation of the price above of below the highest high or the lowest low of the second bar (candle) to the back from the considered higher level taken from the period. | Подушка безопасности располагается на одно минимальное отклонение цены, выше или ниже, чем самое высокое или низкое значение второго бара (свечи) назад от рассматриваемого, взятого из временного периода более высокого уровня. |
(Olly) Aiming high. | (Олли) Целимся выше. |
His tolerance level for Valium is probably as high as mine. | Его уровень восприятия к валлиуму выше моего |
Maybe I want to be high on life, on love. | Может я хочу получать кайф от жизни, от любви. |
It's an e-mail from the managing director of all The High restaurants saying he's seen our sales and is disappointed with my performance. | Пришло письмо от управляющего всеми ресторанами "Кайф", и там написано, что он проверил наши продажи и его не устраивает моя работа. |
It'll get you high. | Попробуй, сразу кайф поймаешь. |
You know, they give you a really nice, like, chilled-out high. | Знаешь, от них бывает такой очень лёгкий, расслабляющий кайф. |
This is as high as you get, a theory that ties your case up in a neat little bow, but you don't have a lick of substantiating proof. | В твоём понимании - это кайф. Теория, увязавшая все детали этого дела воедино, одним изящным росчерком. Но у тебя нет никаких реальных доказательств. |
Take the outside line second gear high range. | Едем по внешней линии, вторая передача, верхний диапазон. |
These Passports will take you to the high sector. | С этими паспортами вас пропустят на Верхний сектор. |
In this respect, the communicant contends that the principles governing the right to obtain Protective Expenses Orders are unclear, and even the Scottish courts are minded to grant such an order, the cap on costs may be set too high. | В связи с этим автор сообщения утверждает, что принципы, регулирующие право на получение постановлений суда об ограничении издержек, лишены четкости, и, даже несмотря на готовность судов Шотландии выносить такие постановления, устанавливаемый верхний предел может оказаться слишком высоким. |
The income limit is high for the reimbursement of certain costs, such as sickness costs or costs of time spent in a home, or when the person concerned has children giving entitlement to an AVS or AI child's pension. | Верхний предел дохода может увеличиваться с целью покрытия определенных расходов, например расходов, связанных с медицинским обслуживанием или пребыванием в пансионе, или когда заинтересованное лицо имеет детей, на которых ему полагаются выплаты по линии ССПК или СИ. |
This top light is - I'm sorry if I'm making you seasick - this top light is actually a water quality display that shifts from red, when the dissolved oxygen is low, to a blue/green, when its dissolved oxygen is high. | Этот свет наверху - извините, если вас укачивает - это верхний сигнал отображает качество воды, который изменяется от красного, когда содержание кислорода низкое, к голубому/зеленому, когда содержание кислорода высокое. |
Recent laptops have been shipped with Qimonda RAM, HP speakers with Realtek High Definition Audio Systems, and optional Dolby Sound Room technology. | Последние модели начали комплектоваться с оперативной памятью Qimonda, динамиками HP и звуковыми чипами Realtek High Definition Audio (иногда с Dolby Sound Room technology). |
The main features of this special strain are the incredible 'happy and smiley' sativa stone and the high yields associated with the huge growth potential. | Высота Mekong High может варьировать от 1,5 до 2 метров. Наряду с хорошей урожайностью и высоким потенциалом роста этот сорт обладает необыкновенными особенностями, вызывающими особые ощущения при курении. |
Nvidia* SLI* and ATI* CrossFire* multi-GPU platform support enables two graphics cards to work together for the ultimate 3D gaming experience and the integrated Intel High Definition Audio subsystem gives you 8-channel (7.1) Dolby Home Theater Audio. | Поддержка графических мультипроцессорных технологий Nvidia* SLI* и ATI* CrossFire* позволяет одновременно использовать две видеокарты, обеспечивая высочайшую производительность трехмерных игр, а встроенная звуковая система Intel High Definition Audio обеспечивает 8-канальный (7.1) звук стандарта Dolby Home Theater Audio. |
Sport Ireland comprises eight major divisions including: the Anti-Doping Unit; Corporate Services, Finance, High Performance; Local Sports Partnerships; National Governing Bodies; National Trails Office and the Irish Institute of Sport. | Совет включает восемь основных подразделений: антидопинговая служба; служба корпоративного обслуживания; финансовой службы; High Performance; Ирландский институт спорта; местных спортивных партнёрств; Национальный руководящий орган; Национальный офис управления и исследований. |
NSA has helped develop several major standards for secure communication: the Future Narrow Band Digital Terminal (FNBDT) for voice communications, High Assurance Internet Protocol Interoperability Encryption- Interoperability Specification (HAIPE) for computer networking and Suite B encryption algorithms. | АНБ помогла разработать несколько главных стандартов для безопасной передачи: Future Narrow Band Digital Terminal (FNBDT) для передач речи, High Assurance Internet Protocol Interoperability Encryption - Interoperability Specification совместимости (HAIPE) для компьютерных сетей и Suite B алгоритмы шифрования. |
The High Council determined that if knowledge of such technology were to get out, it would upset the delicate balance of power of the galaxy. | Высший Совет постановил, что если знания об этой технологии попадут в ненужные руки, это нарушит хрупкий баланс сил в галактике. |
But it's on a covert mission to a Goa'uld-occupied world and the High Council doesn't want to expose their operative by making contact. | Но он на секретной миссии на Гоаулдской планете... и Высший Совет не хочет раскрывать их оперативника, выйдя на контакт. |
The Electoral Act provides for procedures to deal with any grievances relating to the electoral process and aggrieved parties have resource to the High and Supreme Court. | Этот Закон предусматривает процедуры рассмотрения любых нарушений избирательного процесса, а пострадавшие стороны имеют право обращаться в Высший и Верховный суды. |
Mr. Alonso Sanabria (Colombia) said that the High Council of the Judiciary was responsible for resolving cases in which there was a conflict between two or more jurisdictions. | Г-н Алонсо Санабрия (Колумбия) говорит, что Высший совет юстиции несет ответственность за принятие решений в тех случаях, когда возникает конфликт между двумя или более системами правосудия. |
We had promised to have the High Judicial and Prosecutorial Council established in the autumn, and I am pleased to say it has been established and is now in place. | Мы обещали создать этой осенью Высший совет по вопросам судебной и обвинительной практики, и я с удовлетворением сообщаю, что он был создан и уже функционирует. |