| In the literariness, a high demand exists for German classics. | В Швеции существует высокий спрос на немецкую классику. |
| The Committee notes with appreciation the high level of the State party delegation, and its constructive engagement with the Committee at a time of political and social conflict in the State party. | Комитет с удовлетворением отмечает высокий уровень делегации государства-участника и ее конструктивное сотрудничество с Комитетом в период политического и социального конфликта в государстве-участнике. |
| Since the twentieth special session of the General Assembly, the measures relating to extradition, mutual legal assistance, controlled delivery and law enforcement cooperation have registered a high rate of implementation. | За период, прошедший после двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, отмечен высокий уровень осуществления мер, связанных с выдачей, взаимной юридической помощью, контролируемыми поставками и сотрудничеством правоохранительных органов. |
| Desiring to ensure a high level of safety of navigation and protection of human life, property and the environment on inland waterways, | желая обеспечить высокий уровень безопасности судоходства, охраны человеческой жизни, собственности и окружающей среды на внутренних водных путях, |
| While there is a relatively high level of acceptance of MEAs in the SEE region, various reports and assessments have revealed significant problems in meeting the obligations contained in MEAs. | Несмотря на относительно высокий уровень принятия МПС в регионе ЮВЕ, различные доклады и оценки свидетельствуют о наличии значительных проблем с выполнением обязательств, содержащихся в МПС. |
| Timing between Executive Committee meetings is currently appropriate, given the high volume of HPMPs requiring review and approval. | Периоды времени между совещаниями Исполнительного комитета в настоящее время являются адекватными, учитывая большой объем требующих изучения и утверждения ПРПЛ. |
| The connective tissue protein elastin also has a high percentage of both glycine and alanine. | Соединительнотканный белок эластин тоже содержит большой процент и глицина, и аланина. |
| There are 3 choppers with no IFF signal approaching at high speed. | На большой скорости сюда приближаются З вертолёта без опознавательных знаков. |
| Migrants then have no option but to seek irregular ways to migrate and this places minors at high risk, particularly when they travel unaccompanied. | В результате этого единственно возможным вариантом для эмигранта являются поиски незаконных путей миграции, что подвергает большой опасности несовершеннолетних, особенно в тех случаях, когда они находятся без сопровождения взрослых. |
| Solving high dimensional systems of linear algebraic equations is of use to many problems of mathematical physics, in particular, it is one of the main subgoals at solving systems of equations in partial derivatives. | Решение систем линейных уравнений алгебраизма большой размерности используется при решении многих задач математической физики, в частности является одной из основных подзадач при решении систем уравнений производных частей. |
| Meanwhile, high above the streets, the little chimney sweep is working. | Тем временем, высоко над городсм работает маленький трубочист |
| You know, sometimes when you're up on the high wire, I look at you. | Знаешь, иногда, когда ты высоко на канате я посматриваю на тебя. |
| In that connection, we value greatly the visit of the High Representative, Mr. Javier Solana, to the region. | В этой связи мы высоко ценим визит Высокого представителя г-на Хавьера Соланы в этот регион. |
| The wages in Denmark are so incredibly high that boys don't - Boys don't have to go out to work, you said. | Жалованье в Дании так немыслимо высоко, что мальчишки Мальчишки могут не работать, ты говорил, да? |
| An eagle was soaring high up in the air. | Высоко в небе парил орёл. |
| There are also workshops conducted in high schools on issues of respect, etc. | В старших школах также проводятся практикумы, посвященные вопросам уважения к окружающим и другим темам. |
| Furthermore, progress has been achieved in increasing the proportion of females in primary, junior secondary schools, senior high schools and institutions of higher education. | Кроме того, был достигнут прогресс в области увеличения процентной доли учащихся женского пола в начальной и неполной средней школе, в старших классах средней школы и высших учебных заведениях. |
| The school's early teams were informally nicknamed "The Saints" by local sportswriters and competed against colleges, high schools, and club teams throughout the Ohio, Michigan, Indiana and New York region. | Первоначально сборные учебного заведения неофициально носили названия «Сэйнтс» и проводили игры против колледжей, старших школ и клубов Огайо, Мичигана, Индианы и Нью-Йорка. |
| The ministry offers subsidy for joint research work by female undergraduate/graduate students, high schoolgirls, and their professors and teachers. | Министерство предлагает субсидии на исследовательские проекты, которые будут совместно осуществлять студентки/выпускницы вузов, ученицы старших классов и преподаватели естественных дисциплин. |
| Education In 2001, the advancement rate in high schools (excluding those students advancing to correspondence courses in upper secondary schools) stood at 96.7% for girls (95.0% for boys), which has been higher than that for boys since 1969. | В 2001 году коэффициент учащихся, перешедших в старшие классы средней школы (не считая учащихся, перешедших на заочное обучение в старших классах средних школ) составил 96,7 процента для девушек (95,0 процента для юношей); этот показатель превышает соответствующий показатель для юношей с 1969 года. |
| There exists in the Republic of Serbia a corresponding institution of high education, the Faculty of Job Safety, which prepares experts for this field. | В Республике Сербии имеется соответствующее учреждение в системе высшего образования - факультет охраны труда, который готовит специалистов в этой области. |
| The Report of the High Level Group on University Equality Policies, published by the Higher Education Authority in 2004, emphasised the importance of gender equality in higher education. | В докладе Группы высокого уровня по вопросам стратегий обеспечения равенства в университетах, опубликованном Управлением по вопросам высшего образования в 2004 году, подчеркивается важность гендерного равенства в сфере высшего образования. |
| Spencer held the offices of County Councillor for Northamptonshire (1952), High Sheriff of Northamptonshire (1959) and Justice of the Peace for Norfolk (1970). | Джон Спенсер занимал должности советника графства Нортгемптоншир (1952), высшего шерифа графства Нортгемптоншир (1959) и мирового судьи в Норфолке (1970). |
| Resource persons from amongst distinguished women, visiting female dignitaries, scholars and ladies of high rank speak at these functions exclusively to female audiences. | Высокообразованные уважаемые женщины, женщины-сановники, ученые и дамы из высшего общества рассказывают о своей деятельности исключительно в женской аудитории. |
| Paiste was for a time the only major cymbal company to use the B8 alloy for its high end lines; although Meinl has recently introduced a line of high-end cast B8 bronze cymbals as well. | Пайстэ также известен как единственный крупный производитель, использующий сплав B8 для производства серий тарелок высшего уровня; впрочем, Майнл недавно также представил высококлассную серию из бронзы B8. |
| Converted 9 junior high schools into senior high schools; | преобразовало 9 неполных средних общеобразовательных школ в полные средние школы; |
| Social indicators rank among the weakest in the world, with high infant mortality and low school enrolment rates. | Здесь отмечаются самые худшие социальные показатели в мире: высокие показатели младенческой смертности и низкие показатели записи в школы. |
| The public education system includes the University of Guam, Guam Community College, 4 public high schools, 7 middle schools, 25 elementary schools and an alternative school, which together serve over 30,000 students. | Государственная система образования включает в себя Гуамский университет, Гуамский общинный колледж, 4 средние школы, 7 неполных средних школ и 25 начальных школ, а также альтернативную школу, в которых обучаются свыше 30000 учащихся. |
| What I have a history of, Geraldo, is devoting my entire life to the students of McKinley High. | Ранее, Джеральдо, я посвящала всю свою жизнь ученикам школы МакКинли. |
| Yes, we told Sierra we might have to announce our plans for Southside High. | Сказали Сиерре, придется объявить о планах насчет школы. |
| It also noted that the gender gap in the primary school completion rate was at a high level of 11.6 per cent. | Он также отмечал гендерный разрыв в показателе процента закончивших начальную школу, который составляет высокий показатель на уровне 11,6%104. |
| Handicapped students mainly pursue not only kindergarten and elementary education but also higher levels of education and many have achieved high results. | Учащиеся-инвалиды в основном посещали не только детские сады и начальную школу, но и получали высшее образование, и многие добивались значительных успехов; |
| The Committee is concerned that, in spite of the fact that the educational system is undergoing a considerable process of reform, the problems of a low rate of access to and retention in school, as well as a high level of school drop-out, remain. | Комитет обеспокоен тем, что, несмотря на осуществление в рамках системы образования крупных реформ, по-прежнему сохраняются проблемы, связанные с недостаточным доступом к школам и низкой посещаемостью, а также большим числом детей, бросивших школу. |
| Please provide information on measures taken by the Government to improve enrolment and literacy rates of girls as well as address the high drop-out rates, particularly in rural areas. | Просьба представить информацию о принятых правительством мерах по улучшению показателей зачисления в школу и уровне грамотности девочек и снижении высоких показателей отсева в школах, особенно в сельских районах. |
| Children with involved parents, regardless of their income or background, are more likely to attend school regularly, have better social skills, earn high grades and go on to post-secondary education. | Вероятность того, что дети будут регулярно посещать школу, иметь лучшие социальные навыки, получать высокие оценки и продолжать свое образование после окончания средней школы, более высока в случае активно вовлеченных родителей, независимо от их доходов или происхождения. |
| Lecturer, High Pedagogical Schools, Magadan, Kaliningrad, 1964-1966. | Лектор Высшей педагогической школы в Магадане и Калининграде, 1964 - 1966 годы. |
| There were three levels of courts: magistrate courts, High Courts and the Supreme Court. | Судебная система включает три уровня: суды магистратов, суды высшей инстанции и Верховный суд. |
| Work is currently under way to strengthen the reserve position with another woman, in implementation of a federal court ruling in September 2012 to apply the quota principle as stated in the High Commission for Human Rights law. | В настоящее время проводится работа по укреплению резервной позиции еще одной женщиной в осуществление решения федерального суда в сентябре 2012 года о применении квотного принципа, как указано в законе о Высшей комиссии по правам человека. |
| Actual 2012: 7,000 voter registration staff trained; 562 Independent High Electoral Commission national and governorate staff (459 male and 103 female) trained in managing electoral events | Фактический показатель за 2012 год: подготовлено 7000 сотрудников по регистрации избирателей; 562 сотрудника Независимой высшей избирательной комиссии (459 мужчин и 103 женщины) на национальном и провинциальном уровне прошли подготовку по вопросам организации выборных мероприятий |
| The Workshop on Comprehensive Protection for Children's and Adolescents' Rights was held at the National Centre for High Performance Athletics (CENARD) as part of the series of training events for coordinators of sports promoters held on the 6, 7 and 8 June 2005. | Семинар по вопросу комплексной защиты прав детей и подростков был организован в Национальном центре высшей спортивной подготовки в рамках "Дней профессиональной подготовки координаторов спортивной политики", которые проходили 6-8 июня 2005 года. |
| Vocational education in the field of culture and art is carried out in specialized senior high schools, colleges and universities. | Профессиональное обучение в области культуры и искусства проводится в специализированных старших средних школах, колледжах и университетах. |
| 370.4.776 new high schools were commissioned. | 370.4 Было открыто 776 новых средних школ. |
| Its goal was to "disarm the minds" of young people and sustain small arms collection initiatives through peace education in high schools, in four countries on four continents, Albania, Cambodia, the Niger and Peru. | Его цель заключалась в «разоружении умов» молодежи и обеспечении устойчивого осуществления инициатив по сбору стрелкового оружия на основе воспитания в духе мира учащихся средних школ в четырех странах четырех континентов: Албании, Камбодже, Нигерии и Перу. |
| At the secondary level, 9,196 baccalaureate-level teachers are due to be recruited and trained, 1,939 of them in 2011, 30 junior high schools and 15 specialist science high schools are due to be built and an additional modern language will be introduced in grade 6. | В сфере среднего образования предусматривается набор и подготовка 9196 преподавателей с полным средним образованием, в том числе 1939 преподавателей в 2011 году; строительство 30 неполных средних школ и 15 научных лицеев; включение в программу первого года обучения в средней школе еще одного живого языка. |
| For these reasons plus the high flexibility of Ajax units across wide operating pressure ranges, Ajax is an optimum solution for small and medium-sized oil fields. | Оптимальным решением для небольших и средних промыслов является интегрированный газопоршневой компрессор Аякс (см. статью). |
| That's how Nina Howard knew that Will was high. | Вот как Нина Ховард узнала, что Уилл был под кайфом. |
| For example, "tame" Taylor, who never drinks, never gets high, never even cuts class. | Например, есть Ручная Тейлор, которая никогда не пьет, никогда не бывает под кайфом, никогда не прогуливает уроки. |
| I mean, we don't have to be high all the time, right? | В смысле, мы же не должны все время быть под кайфом? |
| I've never been high before. | Никогда не была под кайфом. |
| Maybe I'm high or something, man. | Может, Я под кайфом, только... |
| And as high up as possible for a good, clean wind. | И как можно выше, чтобы был чистый ветер. |
| However, like their native peers, young migrants are likely to experience high unemployment, and they often have higher unemployment rates than natives, partly because they lack fluency in the local language. | Тем не менее, как и местная молодежь, молодые мигранты с большой вероятностью могут сталкиваться с высоким уровнем безработицы, и часто число безработных среди них выше, чем среди их местных сверстников, отчасти по причине несвободного владения местным языком. |
| The adult mortality rate in 1994-2000, according to EMMUS III, was 6.2% for women and 5.4% for men, which revealed an abnormally high death rate for women. | По данным ЭММУС III, смертность среди взрослого населения в период 1994-2000 годов составляла 6,2 процента среди женщин и 5,4 процента среди мужчин, что означает, что для женщин этот показатель был выше. |
| You're praised by those on high Your success has earned a force The best that Paris can supply | Вас хвалят те, кто выше, и ваш успех обеспечил вам поддержку лучших полицейских Парижа. |
| In particular, women's membership in both political parties and in women's organisations is commonly approximately twice as high in the age groups above 45 years-of-age, as it is in the age groups below 45 years (Living Conditions Survey 1997). | В частности, доля женщин, относящихся к возрастным группам старше 45 лет, среди членского состава политических партий и женских организаций, как правило, приблизительно в два раза выше, чем в возрастных группах до 45 лет (Обследование жизненных условий, 1997 год). |
| They get a high from the adrenaline release. | Они получают кайф от выброса адреналина. |
| Suddenly, I had my mountain high. | Вдруг, я ощутил свой горный кайф. |
| I'll get real high | Я ловлю кайф от происходящего |
| Well, you're getting high tonight. | Вы сегодня ощутите кайф. |
| It's more of a body high. | Это больше чем просто кайф. |
| The Sorbian people are Slavs with their own history going back more than a thousand years, two written languages (High and Low Sorbian) and their own culture that always existed within the German State framework. | Сорбский народ состоит из славян, имеющих свою более чем тысячелетнюю историю, два письменных языка (верхний и нижний сорбский) и свою культуру, которая всегда существовала в рамках германского государства. |
| Look up high, look down low. | Посмотри верхний ряд, посмотри нижний ряд. |
| After fifteen minutes Oxford were awarded a corner kick, which Evelyn Waddington kicked high towards the goal. | На пятнадцатой минуте «Оксфорд» заработал угловой удар, после подачи которого Эвелин Уоддингтон пробил в верхний угол ворот. |
| In off-peak hours, the one pump-turbine returns water back into the Bhumibol (upper) reservoir and when demand is high, the pump serves as a generator for power production. | Ее насос возвращает воду обратно в резервуар плотины Бхумибол (верхний) в часы пик, турбина-насос служит генератором для производства электроэнергии. |
| This top light is - I'm sorry if I'm making you seasick - this top light is actually a water quality display that shifts from red, when the dissolved oxygen is low, to a blue/green, when its dissolved oxygen is high. | Этот свет наверху - извините, если вас укачивает - это верхний сигнал отображает качество воды, который изменяется от красного, когда содержание кислорода низкое, к голубому/зеленому, когда содержание кислорода высокое. |
| In 2008 interviews, High Voltage leadership expressed interest in improving the quality of contemporary third-party Wii games. | В 2008 году руководство High Voltage Software в интервью высказывало свой интерес в повышении качества современных игр на Nintendo Wii, созданных третьесторонними разработчиками. |
| Jamelia's professional music career began in 1999, when she released her debut single, "So High", followed by a more successful single, "I Do". | Её профессиональная музыкальная карьера началась в 1999 году, когда она выпустила свой дебютный сингл «So High», а затем более успешный сингл «I Do». |
| Mogmog is the seat of the high chief of Ulithi Atoll though each island has its own chief. | Могмог является резиденцией верховного вождя атолла Улити (англ. high chief of Ulithi Atoll), хотя каждый остров имеет собственного вождя. |
| Incidental music throughout all four series by Edwin Astley The second "Danger Man" theme, "High Wire," developed during series 2-4. | Вторая тема сериала «Опасный человек» под названием 'High Wire' развивалась на протяжении 2-4 сезонов. |
| On June 12th of 2015 Coconut Music/Pokorny Music Solutions/Sony Music released the 30th anniversary single titled "You're A Woman 2015" including remixes produced by High Tide, Andy Matern, Split Mirrors, Krzysiek Palich & Adam Pokorny. | 12 июня 2015 года Coconut Music, Pokorny Music Solutions и Sony Music к 30-летию группы выпустили сингл «You're A Woman 2015», который включает ремиксы, выпущенные High Tide, Энди Матерном, Split Mirrors, Krzysiek Palich и Адамом Покорным. |
| On 1 March, the High Judicial Council of "Somaliland" appointed 10 new Deputy Attorneys General. | 1 марта Высший судебный совет «Сомалиленда» назначил десять новых заместителей Генерального прокурора. |
| That committee would soon be accompanied by an independent quasi-jurisdictional body: the High Authority against Discrimination and for Equality. | Вскоре к этому комитету присоединится независимый полуюрисдикционный орган - Высший орган против дискриминации и за равенство. |
| The High Council for Gender Equality (HCE) | Высший совет по вопросам равенства между женщинами и мужчинами |
| On 5 June 2001, the author requested the High Administrative Court to review its judgement and challenged the members of the Senate that had decided his case for bias. | 5 июня 2001 года автор обратился в Высший административный суд с ходатайством о пересмотре принятого им решения и обвинил членов Палаты, проводивших рассмотрение его дела, в пристрастном отношении. |
| 2.4 On 22 June 2005, the Office of the Prosecutor-General initiated a procedure in the High Economic Court of Tajikistan, claiming that the sale of 42 per cent of the sport complex was unlawful and that it had caused important damage to the State. | 2.4 22 июня 2005 года Генеральная прокуратура подала иск в Высший экономический суд Таджикистана, утверждая, что продажа 42% акций спорткомплекса была незаконной и что это нанесло большой ущерб государству. |