| EU countries demonstrated a rather high level of public involvement in decision-making processes related to GMOs. | Страны Европейского Союза продемонстрировали достаточно высокий уровень участия общественности в процессе принятия решений, касающихся ГИО. |
| To minimize the high level of unemployment, we have made an agreement with the Republic of Korea to export our labour force. | Для того чтобы свести к минимуму высокий уровень безработицы, мы заключили соглашение с Республикой Кореей по экспорту нашей рабочей силы. |
| The Finnish authorities, for example, mentioned the exceptionally high level of cooperation with Estonia as a neighbouring country. | Финские власти, в частности, отметили исключительно высокий уровень сотрудничества с соседней Эстонией. |
| For most countries in the region, the challenge is to maintain their high human development with much lower ecological footprints. | Перед большинством стран региона стоит задача сохранить их высокий показатель развития человеческого потенциала с гораздо более низким уровнем воздействия на окружающую среду. |
| As a consequence, there has been a severe food crisis and high rates of malnutrition in several parts of the region. | В результате этого в нескольких частях региона свирепствует жестокий продовольственный кризис и отмечается высокий уровень недоедания. |
| Another serious issue was that of deaths and the high suicide rate in detention. | Другим серьезным вопросом являются смертельные случаи и высокий уровень самоубийств в заключении. |
| The high level of security required for such transactions often required the download on the mobile devices of dedicated software applications. | Высокий уровень защиты, необходимый при таких операциях, часто требует загрузки в мобильные устройства специализированного программного обеспечения. |
| Regarding prison conditions, it noted that high levels of crime and violence placed great pressure on its justice system. | Что касается условий содержания в тюрьмах, то она подчеркнула, что высокий уровень преступности и насилия оказывает значительное давление на судебную систему страны. |
| Liberia recalled that high criminal rates had demanded the reintroduction of the death penalty. | Либерия напомнила, что высокий уровень преступности потребовал ввести вновь смертную казнь. |
| Colombia has made progress in terms of human development despite the prolonged internal armed conflict and high levels of inequality. | Колумбия добилась определенных успехов в области развития людского потенциала, несмотря на длительный внутренний вооруженный конфликт и высокий уровень неравенства. |
| As a consequence, some minority girls and women excluded from education suffer from high illiteracy levels. | Как следствие этого для некоторых девочек и женщин из числа меньшинств, не получивших надлежащего доступа к образованию, характерен высокий процент неграмотности. |
| Ecuador acknowledged the high level of enforcement and protection of human rights in Ireland. | Эквадор признал высокий уровень соблюдения и защиты прав человека в Ирландии. |
| The high level of public expenditure on public services like health and education might be meaningless unless accompanied by efficient systems for their delivery. | Высокий уровень государственных расходов на такие государственные услуги, как здравоохранение и образование, может оказаться бессмысленным, если он не будет сопровождаться эффективными системами их оказания. |
| Surveys conducted over the years by the Ministry of Education reveal that the illiteracy rate was too high. | Обследования, проводимые на протяжении многих лет Министерством образования, выявили чрезвычайно высокий уровень неграмотности. |
| UNICEF noted the high immunization level coverage and the free health services, covering all the country. | ЮНИСЕФ отметил высокий уровень иммунизационного охвата населения и бесплатность предоставляемых медицинских услуг в пределах всей страны. |
| A consequence of the poor economic growth is high levels of poverty in the country. | Последствием низкого экономического роста является высокий уровень бедности в стране. |
| CHR stated that Swaziland had a very high HIV/AIDS prevalence rate and that people living with HIV/AIDS faced stigma and discrimination. | ЦПЧ отметил крайне высокий уровень распространения ВИЧ/СПИДа, а также то, что лица, живущие с ВИЧ/СПИДом, сталкиваются со стигматизацией и дискриминацией. |
| Nevertheless, great challenges remained to its social policy, including poverty, inequity and a high rate of informal employment. | Тем не менее в области социальной политики нерешенными остаются еще многие проблемы, включая нищету, неравенство и высокий уровень неформальной занятости. |
| The high level of cancellations also raised questions about the correctness of the amounts initially budgeted. | Высокий уровень аннулирования таких обязательств вызывает также вопросы относительно правильности первоначально заложенных в бюджет сумм. |
| One consequence of this failure was the high level of spoiled ballots observed in the first round of the election. | Одно из последствий этого упущения - высокий уровень недействительных бюллетеней в первом туре выборов. |
| Challenges also include high levels of inequality inherited from apartheid, which could be overcome through joint efforts in a single culture of equality. | К проблемам относится также высокий уровень неравенства, который достался в наследство от апартеида и который можно преодолеть путем совместных усилий в единой культуре равенства. |
| It noted that poverty is the source of such health problems as tuberculosis, HIV/AIDS, high mortality rates, and malaria. | Он отметил, что бедность является источником таких связанных со здоровьем проблем, как туберкулез, ВИЧ/СПИД, высокий уровень смертности и малярия. |
| Mauritania highlighted Rwanda's achievements in promoting gender equality, including the high representation of women in Parliament. | Мавритания подчеркнула достижения Руанды в обеспечении гендерного равенства, в том числе высокий уровень представленности женщин в парламенте. |
| It referred to Rwanda's main challenges: high demographic growth and the lack of resources to tackle extreme poverty. | Она упомянула основные проблемы Руанды: высокий демографический рост и нехватку ресурсов для решения проблемы крайней нищеты. |
| It noted also that there was a high drop out at the end of primary schooling. | Он также отметил высокий уровень отсева из школы после завершения начального образования. |