Английский - русский
Перевод слова High
Вариант перевода Высокий

Примеры в контексте "High - Высокий"

Примеры: High - Высокий
Energy consumption will remain at high levels in the developed North American and European markets, while high feedstock prices in these regions will continue to push production and processing towards other markets. На развитых рынках Северной Америки и Европы будет сохраняться высокий спрос на энергоносители, хотя высокие цены на сырье в этих регионах будут по-прежнему стимулировать перенос добычи и переработки на другие рынки.
For other developing countries, especially the more industrialized ones, there is the risk of their economic development following a high carbon path owing to the relatively high costs of low carbon technologies. В других развивающихся странах, прежде всего в странах с более развитой промышленностью, существует риск того, что развитию их экономики будет присущ высокий уровень выбросов углерода вследствие относительно высокой стоимости низкоуглеродных технологий.
This gradual decontrol of administered prices helps to explain the persistent high growth of service prices in most of the transition economies which in turn contributes to the persistence of moderately high rates of overall "inflation". Такое постепенное освобождение управляемых цен от контроля помогает объяснить постоянный высокий рост цен на услуги в большинстве стран с переходной экономикой, который, в свою очередь, способствует сохранению довольно высоких темпов развития общей инфляции.
The Committee notes that unemployment is still particularly high in Germany and that it is twice as high in the East as in the West. Комитет отмечает, что в Германии по-прежнему существует высокий уровень безработицы, который на востоке страны в два раза превышает уровень безработицы на западе.
Such an approach could facilitate certain practices in which high security standards were required, without negatively affecting other practices in which such high security and liability standards might not be appropriate. Такой подход позволил бы облегчить применение некоторых видов практики, при которых требуется обеспечить высокий стандарт надежности, не оказывая при этом отрицательного воздействия на другие виды практики, в которых такие высокие стандарты надежности и ответственности могут быть неуместными.
The high rate of maternal mortality was affected by the high number of unsafe abortions; she asked whether the Government had any plans to address that issue, including review of the Penal Code to legalize abortion, as was recommended in the Beijing Platform for Action. Отмечая, что высокий уровень материнской смертности обусловлен большим числом абортов, проводимых с опасностью для здоровья, оратор спрашивает, есть ли у правительства какие-то планы преодоления этой проблемы, включая пересмотр Уголовного кодекса на предмет легализации абортов в соответствии с рекомендациями, содержащимися в Пекинской платформе действий.
The poor living conditions, lack of safe water, malnutrition, lack of medical attention and the high incidence of diseases such as HIV/AIDS, tuberculosis, typhoid and malaria are, among others, the causes of the high mortality rate. Высокий коэффициент смертности объясняется, в частности, тяжелыми условиями жизни, отсутствием доступа к безопасной воде, неполноценным питанием, отсутствием медико-санитарного обслуживания, а также высокой заболеваемостью такими болезнями, как ВИЧ/СПИД, туберкулез, тиф и малярия.
Results show that actual growth on beech plots with high nitrogen or sulphur deposition was smaller than that estimated by the model, so it can be assumed that high deposition reduces increment. Результаты показывают, что показатели фактического роста бука на участках с высоким уровнем осаждения азота или серы были ниже результатов модельных расчетов; таким образом, можно предположить, что высокий уровень осаждений приводит к замедлению роста.
The GUUAM countries noted with satisfaction that the level of technical cooperation delivery had remained high in 2004, and urged the Secretariat to encourage regional interaction, particularly with regard to high technology. Страны ГУУАМ с удовлетворением отмечают, что в 2004 году сохранился высокий уровень осуще-ствления программ и проектов в области техни-ческого сотрудничества, и настоятельно призывают Секретариат поощрять региональное сотрудничество, особенно в области высоких технологий.
As against these ratios indicating high gender equality and high female participation in economic activity, the proportion of seats held by women in the national parliament however, remains insignificantly low at 6 per cent. В противоположность этим показателям, указывающим на высокий уровень гендерного равенства и участия женщин в экономической деятельности, доля приходящихся на женщин мест в национальном парламенте, однако, остается чрезвычайно низкой - на уровне 6 процентов.
The Committee urges the State party to actively monitor the incidence of racial discrimination in those segments of the population where levels of exclusion or economic marginalization remain high. Комитет настоятельно призывает государство-участник осуществлять эффективный мониторинг случаев расовой дискриминации среди тех групп населения, для которых характерен высокий уровень социальной изоляции или экономической маргинализации.
We established a system of screening and promoting human resources where all citizens have equal rights and opportunities that ensure a high professional level and transparency of government activities. Созданная нами система отбора и продвижения кадров, в которой все граждане обладают равными правами и шансами, обеспечила достаточно высокий уровень профессионализма и прозрачность деятельности государственного аппарата.
The result of the evaluation was that endosulfan was the only substance which posed a high or very high risk to aquatic ecosystems under all five scenarios, even taking into account buffer zones of up to 1,000 m. В результате оценки эндосульфан стал единственным веществом, которое обуславливает высокий или очень высокий риск для водных экосистем в рамках всех пяти сценариев, даже принимая с учетом наличия буферной зоны шириной до 1000 м.
Ms. Dairiam, noting the high rate of early pregnancy, the increase in the number of HIV/AIDS cases and the high level of substance abuse among young persons, asked how the Government was addressing adolescent health issues. ЗЗ. Г-жа Дайриам, отмечая высокий показатель ранней беременности, увеличение числа случаев ВИЧ/СПИДа и высокий уровень злоупотребления наркотическими средствами среди молодых людей, спрашивает, как правительство решает вопросы, связанные с охраной здоровья подростков.
With extremely high infection rates in some parts of the world and high death rates once AIDS has developed, the pandemic is truly a global threat to health, development, quality of life, security and stability. В некоторых районах Земного шара с эволюцией СПИДа зафиксирован чрезвычайно высокий показатель инфицирования и высокий показатель смертности; эта пандемия поистине превратилась в глобальную угрозу для здоровья людей, развития, качества жизни, безопасности и стабильности.
OIOS notes that, as a complement to clear and positive internal communication and interaction, staff motivation to perform efficiently and effectively is also strong: most staff survey respondents rate staff morale within the Division as high or very high. УСВН отмечает, что в дополнение к четкой и позитивной внутренней связи и взаимодействию у персонала также есть серьезные стимулы к эффективному исполнению своих обязанностей: большинство респондентов в ходе опроса персонала оценили моральный дух в Отделе как высокий или очень высокий.
The higher output was attributable to a high demand and special requests from the field missions Более высокий показатель объясняется значительным спросом и получением специальных просьб от полевых миссий
The high level of objectivity and professionalism of the current Co-Chairpersons was noted and the President of the General Assembly was encouraged to maintain the high standard in future selection of Co-Chairpersons for the Consultative Process. Был отмечен высокий уровень объективности и профессионализма нынешних сопредседателей, и Председателю Генеральной Ассамблеи было рекомендовано и впредь придерживаться строгих критериев отбора сопредседателей Консультативного процесса.
The extremely high rate of HIV infection in some parts of the world and the high rate of death that follows the development of AIDS indicate that the pandemic is truly a global threat to health, development, quality of life, security and stability. Крайне высокие темпы распространения ВИЧ-инфекции в некоторых регионах мира и высокий показатель смертности, обусловленный ростом масштабов СПИДа, говорят о том, что ВИЧ/СПИД - это реальная угроза для здоровья людей, развития, качества жизни, безопасности и стабильности во всем мире.
The uncertainty is communicated either by quoting discrete quantities of decreasing levels of confidence (high, moderate, low) or by generating three specific scenarios or outcomes (low, best and high estimates). Неопределенность учитывается либо в результате установления дискретных количеств, либо путем снижения уровня достоверности (высокий, средний, низкий), либо путем рассмотрения трех конкретных сценариев оценки конечных результатов (низкая, наилучшая и высокая оценки).
Between 1980 and 1990, the population fell by 4.8 percent; this resulted not only from very high emigration rates due to the lack of democracy and the very harsh economic and social conditions but also due to very high infant, child and maternal mortality rates. В период 1980-1990 годов численность населения сократилась на 4,8%; причиной этому послужили не только высокие показатели эмиграции, вызванной отсутствием демократии и сложной экономической и социальной обстановкой, но и высокий уровень смертности новорожденных, детей и матерей.
However, the elimination of the tax credit for first-time home buyers at the end of April 2010, a continuing high level of foreclosures, and a large stock of unsold houses, and high unemployment suggest that sales and prices may stay weak for some time. Тем не менее отмена в конце апреля 2010 года налоговой льготы для впервые покупающих жилье, все еще большое число случаев отчуждения заложенной недвижимости, масса непроданных домов и высокий уровень безработицы дают основание полагать, что объем продаж и цены еще некоторое время останутся на низком уровне.
Taking into account, inter alia, the high prevalence of HIV/AIDS in neighbouring countries, the high rates of migration within the region and poor literacy rates, the Committee is concerned over the limited awareness, especially among adolescents, of HIV/AIDS and its modes of transmission. Учитывая, в частности, высокий уровень заболеваемости ВИЧ/СПИДом в соседних странах, массовость явления миграции в регионе и низкий уровень грамотности населения, Комитет испытывает озабоченность по поводу слабой информированности, особенно среди подростков, о ВИЧ/СПИДе и путях передачи этого заболевания.
This exercise results in four risk rankings of offices: high, medium high, medium low, and low risk. По результатам этой оценки отделения распределяются по четырем группам риска: высокий, выше среднего, ниже среднего и низкий уровень риска.
The Committee remains concerned at the low workforce participation rate of women (25.3 per cent in 2008), despite their high level of education, at the high rate of unemployment affecting women, and at horizontal and vertical occupational segregation. Комитет по-прежнему обеспокоен низким уровнем представленности женщин в составе рабочей силы (25,3% в 2008 году), несмотря на высокий уровень их образования; широкой распространенностью безработицы среди женщин, а также горизонтальной и вертикальной профессиональной сегрегацией.