| Only the application of measures to prevent corruption recorded a high demand for assistance in the formulation of action plans for implementation. | Высокий спрос на помощь в разработке планов действий по осуществлению был зафиксирован только в отношении применения мер по предупреждению коррупции. |
| Bhutan is the only least developed country which scores relatively high (six). | Бутан является единственной наименее развитой страной, где этот балл относительно высокий (5). |
| This obviously means a high level of investment which is beyond the capacity of resource mobilization at the national level. | Это, естественно, означает высокий уровень инвестиций, который выходит за рамки наших возможностей в плане мобилизации ресурсов на национальном уровне. |
| It is also important to ensure a high level of productivity and the proper transfer of skills. | Важно также обеспечить высокий уровень производительности и надлежащую передачу знаний и опыта. |
| The Logistics Base maintains a very high standard of accuracy and efficacy in inventory management. | БСООН обеспечивает весьма высокий уровень точности и эффективности управления имуществом. |
| In all Member States of the European Community, railway safety has already reached a high level. | Во всех государствах - членах Европейского сообщества уже достигнут высокий уровень безопасности на железнодорожном транспорте. |
| Some years ago, the difficulty of obtaining and employing such technology was thought to be a very high barrier against proliferation. | Несколько лет назад сложности с получением и использованием такой технологии рассматривались как весьма высокий барьер на пути распространения. |
| In May 2006, extreme high pollution by oil products occurred. | В мае 2006 года был отмечен крайне высокий уровень загрязнения нефтепродуктами. |
| The difficult work environment in areas characterized by a high level of insecurity constitutes a challenge to all national and international partners. | Трудные условия работы в районах, для которых характерен высокий уровень опасности, представляют проблему для всех национальных и международных партнеров. |
| The review noted that there was a lack of attribution given the high level and broad outcomes and indicators. | Обзор также указал на недостаток ответственности за достигнутые результаты, если учесть высокий уровень определения и общий характер результатов и показателей. |
| The representative of Sudan praised UNICEF for its high professionalism and looked forward to more cooperation and coordination. | Представитель Судана отметил высокий профессионализм ЮНИСЕФ и выразил надежду на более широкое сотрудничество и координацию. |
| There is still a high rate of illiteracy among adults in Yemen despite efforts to eradicate it. | В Йемене по-прежнему сохраняется высокий уровень неграмотности взрослого населения, несмотря на все усилия, направленные на ее искоренение. |
| The Government, in its meetings with the Group of Experts admitted it maintained high defence and security expenditure. | В ходе встреч с Группой экспертов правительство признало, что оно поддерживает высокий уровень расходов на оборону и безопасность. |
| Our exports are at a historical high, having doubled during my term of office. | Наш экспорт вышел на исторически высокий уровень, увеличившись в два раза за время моего пребывания в должности. |
| It is clear from the demographic indicators in Slovakia that marriage and family continue to retain their high status. | На основе демографических показателей в Словакии можно сделать вывод о том, что институты брака и семьи по-прежнему имеют весьма высокий статус. |
| Both the high unemployment rate and the poor economic situation continue to affect the daily life of Kosovo. | Высокий уровень безработицы и неблагополучное экономическое положение продолжают оказывать воздействие на повседневную жизнь в Косово. |
| The Sierra Leone police is now well equipped and maintains high mobility and visibility throughout the country. | В настоящее время сьерра-леонская полиция хорошо оснащена и поддерживает высокий уровень мобильности и присутствия на всей территории страны. |
| Interesting to know about this study is the high participation rate of girls in Artistic secondary Education. | Интересно, что в этом исследовании отмечается высокий процент участия девочек в среднем художественном образовании. |
| In Norway we do have a very high participation by women in paid work. | В стране отмечается весьма высокий показатель выполнения женщинами оплачиваемого труда. |
| As a result, the maternal mortality rate is high, although it is declining. | В связи с этим отмечается высокий уровень материнской смертности, однако наблюдается тенденция к его снижению. |
| Expectations in Kosovo remain high that a solution to Kosovo's future status must be found rapidly. | ЗЗ. В Косово сохраняется высокий уровень ожиданий в отношении того, что будущий статус Косово должен быть определен в сжатые сроки. |
| However, staff also see high retention as contributing to their entrenchment in day-to-day routine and as limiting professional development opportunities. | Вместе с тем персонал рассматривает высокий коэффициент сохранения кадров и как фактор, способствующий привыканию сотрудников к каждодневной рутине и ограничивающий возможности для профессионального роста. |
| Information from developing countries, which are frequently affected by high crime levels, is still patchy and irregular. | Информация из развивающихся стран, в которых часто наблюдается высокий уровень преступности, по-прежнему поступает неравномерно и нерегулярно. |
| The wide range of technical aspects and complexity of interdependencies result in a high likelihood of risk. | Целый спектр технических вопросов и существование сложной взаимозависимости определяют высокий уровень риска. |
| The high vacancy rate for National Officers is due mainly to the difficulty in recruiting candidates with suitable qualifications and experience. | Высокий показатель вакансий среди должностей национальных сотрудников обусловлен, главным образом, трудностями с набором кандидатов, обладающих соответствующими квалификацией и опытом. |