Английский - русский
Перевод слова High
Вариант перевода Высокий

Примеры в контексте "High - Высокий"

Примеры: High - Высокий
In addition, a freeze on Libya's financial assets abroad and exports of oil equipment cost the country an estimated $33 billion in revenue, exacerbating already high unemployment and inflation rates. В дополнение к этому, замораживание экспорта нефтяного оборудования и ливийских финансовых активов за рубежом обошлось стране приблизительно в ЗЗ миллиарда долларов недополученных доходов, усугубив и без того высокий уровень безработицы и инфляции.
In 2003, Germany ran a fiscal deficit that was close to 4% of GDP - perhaps not high by today's standards, but higher than the EU average at the time. В 2003 году Германия имела бюджетный дефицит близкий к 4% ВВП - возможно, не такой высокий по сегодняшним меркам, но выше, чем в среднем по ЕС на тот момент.
The result is the March trade deficit, caused mainly by exceptionally high annual import growth (65%) coupled with relatively low export growth, which reached a nominally impressive 24% only because of the sharp decline recorded in the base period. Результатом стал мартовский торговый дефицит, причиной которого стал исключительно высокий ежегодный рост импорта (65%) в сочетании с относительно низким ростом экспорта, который достиг нереально впечатляющей цифры 24% только из-за резкого снижения, зафиксированного в базовый период.
It invested in education and technology, pushed a high savings rate, enacted a strong and effective affirmative action program, and adopted sound macroeconomic policies. Страна вкладывала инвестиции в образование и технологии, поддерживала высокий уровень сбережений, приняла сильную и эффективную программу действий, а также приняла трезвую макроэкономическую политику.
Germany, in particular, argues that the high unemployment resulting from reunification in 1990 requires it to close its labor market to the new member states to its east. В частности Германия утверждает, что высокий уровень безработицы, последовавший за воссоединением в 1990 году, требует закрытия ее рынка труда для новых государств-членов Восточной Европы.
A high death rate will, of course, arise from simply rejecting these therapies, in favor of carrying on having a lot of kids. Высокий уровень смертности, конечно, будет иметь место при отказе от лечения старости, в пользу возможности иметь много детей.
Jalapa Mazatec has three level tones (high, mid, low) and at least 6 contour tones (high-mid, low-mid, mid-low, mid-high, low-high, high-low-high). В халапанском диалекте есть З тона (высокий, средний, низкий) и 6 контурных тонов (высоко-средний, низко-средний, средне-низкий, средне-высокий, низко-высокий, высоко-низко-высокий).
Overall, reviewers have said that visuals and controls of Ninja Gaiden II improved over its predecessor while maintaining a high level of difficulty for players; the game was criticized for having a more generic and predictable plot. В целом, рецензенты отметили, что визуальные эффекты и элементы управления Ninja Gaiden II улучшены по сравнению с первой игрой, сохранив при этом высокий уровень сложности для игроков.
Not because I play table tennis so well, but it's Tak symbol meaning high, and Gu symbol meaning to save. Это не из-за того что я так хорошо играю в настольный теннис, но Так значит "высокий", а Гу - "спасение".
Then came East Asia, which had high savings rates, so the new explanation was "governance." Потом наступило время Восточной Азии, у которой был высокий уровень сбережений, поэтому новым объяснением стало «управление».
Moreover, eliminating today's vast wastage of natural resources, which underpins exceptionally high levels of pollution, will require a reformed regulatory framework, including higher user prices for energy, raw materials, and environmental resources. Более того, устранение сегодняшнего огромного расхода природных ресурсов, на которое приходится исключительно высокий уровень загрязнения, потребует реформирования регулятивной системы, включая повышение цен на пользование энергией, сырьём и природными ресурсами.
The volatile stock market and the renminbi's "surprise" depreciation are signs of imminent economic collapse, according to this view, as risky investments and high levels of government debt put the brakes on decades of turbo-charged output growth. Согласно этой точке зрения, волатильность фондовых рынков и "неожиданное" обесценивание юаня, являются признаками надвигающегося экономического коллапса, так как рискованные инвестиции и высокий уровень государственного долга тормозят десятилетия мощного производственного роста.
While President Barack Obama outpolls the Republican challenger, Mitt Romney, on foreign policy, slow economic growth and high unemployment - issues that are far more salient in US elections - favor Romney. В то время как президент США Барак Обама опережает республиканского претендента Митта Ромни по вопросам внешней политики, медленный экономический рост и высокий уровень безработицы вопросы, которые являются гораздо более значимыми на выборах в США - в пользу Ромни.
Although the Liangshan dialect has four tones (and others have more), only three tones (high, mid, low) have separate glyphs. Хотя в ляншаньском диалекте имеется четыре тона (в других диалектах - больше), только три тона (высокий, средний и низкий) имеют отдельный символ.
"We have monumental challenges and we have to sustain a high level of growth." "У нас есть грандиозные задачи, и мы должны поддерживать высокий уровень роста".
The objective of the programme was to promote trade and investment in biodiversity-based products and services, and to improve livelihood through poverty alleviation and sustainable commercialization of products with high local value added potential. Цель этой программы заключалась в поощрении торговли и инвестиций в товары и услуги, основанные на биоразнообразии, и в улучшении условий жизни на основе сокращения масштабов нищеты и устойчивой коммерциализации продукции, имеющей высокий потенциал с точки зрения создания добавленной стоимости на местах.
Although there was a high rate of implementation of the technical assistance programme - made possible by contributions from both donor and recipient countries - problems could still arise unless steps were taken to ensure sufficient financial resources. Хотя и верно, что был обеспечен, благодаря вкладу как стран-доноров, так и стран-получателей, высокий уровень исполнения программы технической помощи, тем не менее не исключено, что могут возникнуть проблемы, если не будут приняты меры по обеспечению достаточного финансирования.
From this standpoint inland water transport has some major advantages; it is environmentally-friendly, it provides a high level of safety; it is sparing of non-renewable energy and it contributes to relieving north-west Europe's congested road network. С этой точки зрения внутренний водный транспорт обладает важными преимуществами: он является экологически чистым видом транспорта, обеспечивает высокий уровень безопасности, позволяет экономно расходовать невозобновляемые источники энергии и способствует разгрузке перегруженной дорожной сети северо-западной Европы.
I am aware that it is not an enormous contribution, but it is much greater than that which each inhabitant of the biggest countries with a high income pays or should pay. Я понимаю, что это небольшой взнос, однако он гораздо выше того, который вносит или должен внести имеющий высокий доход житель самых крупных стран.
Issues such as the high levels of external debt, the HIV/AIDS pandemic and the transfer of resources and new technology to developing countries must be addressed together in a spirit of genuine partnership and equity. Такие вопросы, как высокий уровень внешней задолженности, пандемия ВИЧ/СПИДа и передача ресурсов и новой технологии развивающимся странам должны решаться в духе подлинного партнерства и на справедливой основе.
Moreover, the economic recession had led to high unemployment even among adults, so why should anyone wish to employ children? Кроме того, экономический спад породил высокий уровень безработицы даже среди взрослого населения, поэтому почему кому-либо захочется нанимать детей?
It would also be advisable for all non-governmental organizations to submit their activities to monitoring, through appropriate, mutually agreed mechanisms designed to ensure high standards, at least a minimum of coordination, and some rationality in the range of services offered by all providers. Целесообразно также, чтобы деятельность всех неправительственных организаций контролировалась с помощью соответствующих установленных по взаимной договоренности механизмов, призванных обеспечить высокий уровень работы, хотя бы минимальную координацию и определенную согласованность многообразных услуг, предоставляемых всеми обслуживающими структурами.
It notes the high incidence of maternal mortality and the lack of basic health services, medicines and reproductive health services, including qualified birth attendants. Он отмечает высокий уровень материнской смертности и отсутствие базовых медико-санитарных услуг, лекарственных препаратов и услуг по охране репродуктивного здоровья, включая квалифицированную акушерскую помощь.
In addition, Finland was suffering from a recession and, by that time's standards, a high unemployment rate, which helped the Finnish People's Democratic League to increase their support. В дополнение ко всему, Финляндия страдала от рецессии и имела высокий по стандартам того времени уровень безработицы, что помогло Демократическому Союзу народа Финляндии увеличить их поддержку.
It's to high, can't you see? Разве не видно, что он слишком высокий?