| The high participation rate (82 per cent of the population) shows Burundians' keen interest in transitional justice. | Высокий уровень участия населения (82 процента) отражает интерес бурундийцев к судебным механизмам переходного периода. |
| Moreover, this participant did not foresee the frequency of meetings declining, given continuing high demand for peacekeeping. | Кроме того, по мнению этого участника, маловероятно, чтобы заседания стали проводиться реже, если принять во внимание по-прежнему высокий спрос на деятельность по поддержанию мира. |
| To date, the initiative has enjoyed unusual administrative independence, showing a high level of creativity compared to other United Nations offices. | До настоящего времени инициатива пользуется необычной для подобных случаев административной независимостью, демонстрируя высокий уровень творческого потенциала по сравнению с другими подразделениями Организации Объединенных Наций. |
| In some areas, the high threat level is hampering reconstruction and development projects. | В отдельных районах высокий уровень угрозы препятствует проведению восстановительных работ и реализации проектов развития. |
| There has been a high level of participation from ethnic households. | Отмечается высокий уровень участия этнических домашних хозяйств. |
| Education needs to be available to all girls and women to reduce the unacceptably high female illiteracy rate. | Для того чтобы снизить недопустимо высокий уровень неграмотности среди женского населения, необходимо сделать образование доступным для всех девочек и женщин. |
| These projects rely on the women having a high level of self-confidence about their importance to society. | Эти проекты опираются на высокий уровень самооценки женщин по поводу важности их роли в обществе. |
| While the subgroup exhibits on average a relatively high level of political stability and government effectiveness, those averages mask large differences between countries. | Хотя в малых островных развивающихся государствах в среднем отмечается относительно высокий уровень политической стабильности и эффективности управления, за этими средними показателями стоят значительные различия между отдельными странами. |
| A 2007 UNFPA report highlighted that unemployment is high among youth and university graduates owing to structural imbalances in the labour market. | В докладе ЮНФПА от 2007 года подчеркивалось, что среди молодежи и выпускников университетов отмечается высокий уровень безработицы, объясняющейся структурными дисбалансами на рынке труда. |
| In an international perspective, Sweden has a high rate of female labour force participation. | В Швеции по сравнению с другими странами отмечается высокий уровень трудового участия женщин. |
| Recognizing the high level of unemployment among Liberians, the country has strengthened the implementation of the Liberianization policy. | Признавая высокий уровень безработицы среди либерийцев, правительство страны укрепило осуществление политики "либерианизации". |
| Liberia has a high unemployment rate among the country's youth. | В Либерии высокий уровень безработицы среди молодежи страны. |
| JS1 reported that the high dropout rate, particularly among the rural poor, was principally caused by poverty. | В СП1 сообщается, что высокий процент отсева, особенно среди бедного сельского населения, вызван главным образом нищетой. |
| Only ILO uses two categories, low and high. | Только МОТ использует две категории: низкий и высокий риск. |
| The most commonly used ranking is low, medium, high. | Чаще всего используются ранги: низкий, средний и высокий уровень. |
| It also noted with concern the high level of illiteracy among rural women who speak indigenous languages. | Он также с озабоченностью отметил высокий уровень неграмотности среди сельских женщин, говорящих на коренных языках. |
| Concern was expressed about this allegation, the commitment to investigate was welcomed and a high level of transparency was encouraged. | Была выражена озабоченность по поводу этого утверждения, решимость провести расследование встретила активную поддержку, и было рекомендовано поддерживать высокий уровень транспарентности. |
| Subtotal 622. The results demonstrate the persistence of discrimination in education against girls, which explains the high illiteracy rate among women. | Результаты демонстрируют устойчивый характер дискриминации женщин в области образования, что объясняет высокий уровень неграмотности в их среде. |
| Due to low population, a single death can show a high maternal mortality rate. | Низкая численность населения приводит к тому, что один смертельный случай определяет высокий коэффициент материнской смертности. |
| Those provinces located closer to urban centres have a high percentage of access to metered water supply. | Провинции, расположенные ближе к городским центрам, имеют высокий уровень (в процентах) доступа к нормируемому водоснабжению. |
| According to Police Authority data, this is a five-year high. | Согласно данным Управления полиции, это самый высокий показатель за пятилетний период. |
| They had discussed occupation-related practices that caused high unemployment rates and a lack of equitable access to education. | Обсуждались действия, связанные с оккупацией, результатом которых стал высокий уровень безработицы и отсутствие равного доступа к образованию. |
| The region experiences a high homicide rate and other consequences of the illicit trade in and use of small arms and light weapons. | В нашем регионе наблюдается высокий уровень убийств и другие последствия незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями и их применения. |
| The high figure in 2008 arose mainly from gains resulting from currency fluctuations. | Высокий показатель в 2008 году был обусловлен в основном курсовыми прибылями вследствие валютных колебаний. |
| Some of the Caribbean countries, however, had high levels of external borrowing and faced rather more difficult exchange-rate situations. | Вместе с тем в некоторых странах Карибского бассейна сохраняется высокий уровень внешней задолженности и относительно сложная ситуация в сфере устойчивости валютных курсов. |