Английский - русский
Перевод слова High
Вариант перевода Высокий

Примеры в контексте "High - Высокий"

Примеры: High - Высокий
This high urban concentration has led to many economic and social problems, such as rising unemployment, public health problems, etc. Столь высокий уровень урбанизации обусловливает многочисленные проблемы экономического и социального характера, т.е. обострение безработицы, проблемы в области здравоохранения и т.д.
The other data set forth in our graphic summary clearly illustrate the trade dependency and the very high degree of environmental stresses that characterize small island developing States; 13 of the 25 countries most prone to serious natural disasters are small island developing States. Другие данные, содержащиеся в подготовленном нами графическом материале, наглядно иллюстрируют характерную для малых островных развивающихся государств зависимость от торговли и весьма высокий уровень экологического стресса; из 25 стран, наиболее подверженных серьезным природным бедствиям, 13 являются малыми островными развивающимися государствами.
It still faced several challenges, however, including a drop in GDP for the third consecutive year, an abrupt increase in the trade deficit, a central budget deficit and high unemployment. Однако его страна по-прежнему сталкивается с рядом проблем, в число которых входят наблюдающееся в течение последних трех лет падение валового внутреннего продукта и стремительный рост торгового дефицита, дефицит государственного бюджета и высокий уровень безработицы.
I should like to take this opportunity to extend to Mr. Blix, on behalf of the Ukrainian delegation, sincere congratulations on his reappointment to that high office. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью и от имени делегации Украины выразить г-ну Бликсу искренние поздравления по случаю его нового назначения на этот высокий пост.
In addition to cultivating new varieties of fruits and vegetables and seeds of high genetic quality, it had achieved the highest degree of water control in the world with the aim of turning arid deserts into fertile soil. В дополнение к выведению новых видов фруктов и овощей и семян с высококачественными генетическими характеристиками достигнут высокий уровень контроля над водными ресурсами мира, конечной целью чего является преобразование засушливых земель пустыни в плодородные земли.
Those industrially developed countries that pollute the environment in catering for their peoples' demands for high living must bear the responsibility of mending the damage done. Те промышленно развитые страны, которые загрязняют окружающую среду, стремясь обеспечить своим народам высокий уровень жизни, должны нести ответственность за возмещение нанесенного ущерба.
His election to this high office is a tribute to his personal qualities and also an honour to Guyana, with which Uganda enjoys warm and friendly relations. Его выбор на этот высокий пост отражает дань уважения к его личным качествам, а также оказанную Гайане честь, с которой Уганда поддерживает теплые и дружественные отношения.
Low commodity prices, lack of investment capital, the inability to secure access to world markets, and high unemployment and low productivity have contributed to the marginalization of millions of unfortunate persons. Низкие цены на сырьевые товары, отсутствие инвестиционного капитала, неспособность обеспечить допуск на мировые рынки, высокий уровень безработицы и низкая производительность содействуют маргинализации миллионов несчастных людей.
We in Slovenia have experienced the vital importance of these principles in our recent past, and we are wholly dedicated to them. With regard to minorities we maintain an internationally very high level as regards the enhancement of their human rights. Мы в Словении в недавнем прошлом испытали на себе то большое значение, которое имеют эти принципы, и мы полностью привержены им. В том, что касается положения меньшинств, мы поддерживаем весьма высокий международный уровень стандартов в плане укрепления их прав человека.
The adoption of those instruments was yet another example of the efficiency of UNCITRAL, which had managed to avoid undue politicization of its debates and to maintain its high technical quality, producing texts that were extremely useful in facilitating international trade relations. ЗЗ. Принятие этих документов дает еще один пример эффективности работы ЮНСИТРАЛ, которой удалось избежать ненужной политизации дискуссий и сохранить высокий технический уровень, подготавливая тексты, имеющие исключительно полезное значение в деле содействия развитию международных торговых отношений.
Particularly in the case of infrastructure facilities of relatively high commercial potential that are not deemed to be a national priority, the host Government might not see a compelling reason for undertaking to acquire the land and make it available to the project company. Правительство принимающей страны может счесть, что каких-либо серьезных причин для того, чтобы оно самостоятельно приобретало земельный участок и предоставляло его проектной компании, не существует, особенно в том случае, когда объекты инфраструктуры имеют относительно высокий коммерческий потенциал и не относятся к категории национальный приоритетов.
Your election to this high office is also a well-deserved recognition of your personal qualities and professional accomplishments, as well as of the role and stature of Malaysia in regional and global affairs. Ваше избрание на этот высокий пост является заслуженным признанием Ваших личных качеств и профессиональных достоинств, а также роли и положения Малайзии в региональных и глобальных вопросах.
Mr. Enkhsaikhan (Mongolia): At the outset, I wish to extend my sincere congratulations to His Excellency Mr. Razali Ismail of Malaysia on his unanimous election to the high post of the presidency of this session of the General Assembly. Г-н Энхсайхан (Монголия) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы выразить искренние поздравления в адрес Его Превосходительства г-на Разали Исмаила, Малайзия, в связи с его единогласным избранием на высокий пост Председателя этой сессии Генеральной Ассамблеи.
The high levels of education and health enjoyed by children, women and local communities are being jeopardized by the shortage of medical and other related materials. Высокий уровень образования и здравоохранения, к которому имеют доступ дети, женщины и местные общины, оказывается под угрозой в результате нехватки медикаментов и других соответствующих материалов.
Your election to that high post is an expression of confidence in you personally, and also reflects the international community's appreciation of your friendly country, Malaysia. Ваше избрание на этот высокий пост является выражением доверия к Вам лично, а также выражением признательности международного сообщества Вашей дружественной стране, Малайзии.
We also hope that the high level of cooperation reached between the United Nations and the OSCE in the process of implementation of the Dayton Agreement will be maintained during the period of post-conflict peace-building aimed at creating a genuine civil society in that country. Мы также надеемся на то, что высокий уровень сотрудничества, достигнутый между Организацией Объединенных Наций и ОБСЕ в процессе осуществления Дейтонских соглашений, будет поддерживаться в период постконфликтного миростроительства, направленного на построение подлинного гражданского общества в этой стране.
The OSCE's high standards on inter-State relations, regional security, democracy and human rights are applicable to over a third of the world's land surface and extend to nearly one fifth of the world population. Сложившийся в ОБСЕ высокий уровень межгосударственных отношений, региональной безопасности, демократии и прав человека распространяется более чем на треть земной суши и охватывает почти пятую часть населения мира.
Cotton textiles, food, petroleum, coal projects, mining machinery and equipment, electricity, transport, communication and services were amongst the industries which reflected a high degree of unionization of workers. Высокий уровень организации работников наблюдается в таких отраслях промышленности, как текстильная, пищевая, нефтяная, угольная, горное оборудование, электроэнергетика, транспорт, связь и услуги.
In addition, special courses were available in law schools so that legal professionals would be fully aware of human rights and the participation rate in those courses was very high. Кроме того, на юридических факультетах читаются специальные курсы, цель которых состоит в том, чтобы обеспечить всестороннюю подготовку юристов по вопросам прав человека; показатель участия в этих курсах очень высокий.
The high levels of unemployment, together with rising prices and cutbacks in social assistance programmes which had accompanied the transition to a market economy, had led to a drop in the birth rate. Высокий уровень безработицы, а также растущие цены и сокращение программ социальной помощи, сопутствующие переходу к рыночной экономике, сказались на рождаемости.
The participatory approach adopted by the expert, involving consultations with United Nations agencies, governments, intergovernmental and regional organizations and non-governmental organizations, had contributed to the high standard of the report and should serve as a model for the preparation of future reports. Благодаря расширению круга участников и проведению консультаций с учреждениями Организации Объединенных Наций, правительствами, межправительственными, региональными и неправительственными организациями был обеспечен высокий уровень доклада, который должен служить в качестве образца при подготовке будущих докладов.
Mr. Azad (Bangladesh) (spoke in Bengali; English text furnished by the delegation): Mr. President, please accept our heartfelt congratulations on the assumption of your high office. Г-н Азад (Бангладеш) (говорит по-бенгальски; текст выступления на английском языке представлен делегацией): Г-н Председатель, я хотел бы искренне поздравить Вас с избранием на этот высокий пост.
Your election to that high office is a well-deserved recognition of your personal qualities and experience, and also of Malaysia's important role in this Organization and in the international arena. Избрание Вас на этот высокий пост являет собой совершенно заслуженное признание Ваших личных качеств и опыта, а также той важной роли, которую Малайзия играет в этой Организации и на международной арене.
This approach demonstrates the high level of commitment of the Government of the Summit's host country to making a major and very meaningful contribution to the implementation of the programmes adopted at Copenhagen. Этот подход демонстрирует высокий уровень решимости правительства принимавшего государства сделать весьма весомый и значимый вклад в дело осуществления программ, принятых в Копенгагене.
The Board was pleased to note that the Santiago office had taken steps to identify reasons for its high running costs and was examining ways of reducing them. Комиссия с удовлетворением отметила, что отделение в Сантьяго принимает меры для выявления причин, обусловливающих высокий уровень его текущих расходов, и изучает пути их сокращения.