The strong performance is due to a range of factors, including high commodity demand and prices and increased output in key sectors such as agriculture and services. |
Это объясняется целым рядом факторов, включая высокий спрос на сырьевые товары и высокие цены на них и увеличение объема производства в таких ключевых секторах, как сельское хозяйство и услуги. |
Because heat conduction coefficients of stones are very low, a high temperature gradient occurs within the surface layer, leading to microfracture development and possibly exfoliation. |
Поскольку коэффициенты теплопроводности камней являются очень низкими, в поверхностном слое отмечается высокий температурный градиент, что приводит к появлению микротрещин и, возможно, к отслоению. |
Recognizing the wish of the Parties for a high degree of transparency and accountability, |
признавая желание Сторон обеспечить высокий уровень прозрачности подотчетности, |
The Commission noted with appreciation the high standard of Secretariat services rendered to it and the upgrade of the facilities of the Division, including the acquisition of additional software packages. |
Комиссия с признательностью отметила высокий уровень обслуживания, организованного Секретариатом, и модернизацию оснащения Отдела, включая приобретение дополнительных пакетов программного обеспечения. |
Following the very high vacancy rate at the end of 2006/07, every effort was made to improve the incumbency level. |
После того как в конце 2006/07 года был зафиксирован весьма высокий показатель доли вакантных должностей, все усилия были направлены на его снижение. |
The Advisory Committee shares the Board's concerns that the high vacancy rates at the various missions could adversely affect the execution of their mandates. |
Консультативный комитет разделяет обеспокоенность Комиссии в отношении того, что высокий коэффициент вакантных должностей в различных полевых миссиях может негативно отразиться на осуществлении их мандатов. |
Yet the high level of carbon dioxide absorbed by our oceans is having severe negative impacts on the health and functioning of marine ecosystems. |
Однако высокий уровень углекислого газа, поглощаемого морями и океанами, оказывает серьезное негативное влияние на жизнеспособность и функционирование морских экосистем. |
The high per capita figure for the Americas is owed to the self-supporting funding that occurs mainly in this region. |
Высокий подушевой показатель по Американскому континенту обусловлен практикой финансирования по линии самопомощи, которая характерна главным образом для этого региона. |
Likewise, the high level of urbanization in the region and the consolidation of a more robust system of cities facilitate implementation of public policies aimed at social protection and poverty reduction. |
Аналогичным образом, высокий уровень урбанизации в регионе и консолидация прочной системы городов способствуют осуществлению государственных стратегий, направленных на обеспечение социальной защиты и сокращение масштабов нищеты. |
This, together with the UNDAF process, will contribute to the new four-year country programme and ensure a high level of harmonization and coherence in long-term development planning. |
Такой план вместе с процессом РПООНПР позволит внести вклад в реализацию новой четырехлетней страновой программы и обеспечить высокий уровень гармонизации и согласованности усилий в рамках долгосрочного планирования развития. |
The Executive Director praised the good work of the delegates, the President and the facilitators as well as the high level of participation of programme countries. |
Директор-исполнитель высоко оценила хорошую работу делегатов, Председателя и организаторов, а также высокий уровень участия стран осуществления программ. |
One of the reasons for the low level of registration in registration offices is the high level of home deliveries. |
Одна из причин низкая регистрация в органах Записи актов гражданского состояния и высокий уровень домашних родов. |
It comes with no certainty of continuing employment and high risk of job loss, a low level of regulatory protection and no recognition of trade union rights. |
Им сопутствуют отсутствие уверенности в сохранении работы и высокий риск увольнения, низкий уровень защиты в плане регулирования и непризнание профсоюзных прав. |
In all the 13 counties visited by the Panel, high unemployment, particularly among the youth, was abundantly evident. |
Во всех 13 графствах, в которых побывала Группа, особенно бросался в глаза высокий уровень безработицы, прежде всего среди молодежи. |
The Government of Kiribati reports that the country has cases of HIV/AIDS and high levels of tuberculosis, but no malaria. |
Правительство Кирибати сообщило, что в его стране имеют место заболевания ВИЧ/СПИДом и высокий уровень заболевания туберкулезом, но нет больных малярией. |
These funds typically have high levels of accountability and transparency with respect to the total scale of contributions and periodic reporting to the Conference of the Parties. |
Для средств фонда обычно характерен высокий уровень подотчетности и транспарентности в том, что касается общей шкалы взносов и периодической отчетности перед Конференцией Сторон. |
Maintaining the high level of investment in social housing. |
будет сохраняться высокий объем инвестиций в сектор социального жилья. |
The Committee is concerned about information that African Canadian students face difficulties in accessing education and that they experience a disproportionately high drop-out rate from secondary school. |
Комитет обеспокоен сообщениями о том, что афроканадские учащиеся сталкиваются с трудностями в получении образования и что среди них наблюдается непропорционально высокий уровень отсева из средних школ. |
The province with the highest incidence of poverty is Namibe, which also has high indices for depth and seriousness of poverty. |
В провинции Намиб самый высокий уровень бедности, там же самые высокие показатели глубины и степени бедности. |
His delegation called on the United Nations and individual countries to keep the issue high on their agenda. |
Нидерланды, в частности, настоятельно призывают Организацию Объединенных Наций и другие страны по-прежнему придавать этому вопросу самый высокий приоритет. |
There is high percentage of dropout in Grade I (15%) and Grade V (13.5%) according to 2003 data. |
По данным за 2003 год, высокий коэффициент отсева наблюдался в первых (15%) и пятых (13,5%) классах. |
While violence and criminality within Port-au-Prince have generated significant levels of public concern, most of the rest of the country has experienced a relatively high level of security. |
Хотя насилие и преступность в Порт-о-Пренсе вызывают серьезную озабоченность у общественности, на большей части остальной территории страны наблюдался относительно высокий уровень безопасности. |
This is proven by the high - although different from organization to organization - retention rate. |
Это доказывает высокий показатель их удержания, хотя он и варьируется от организации к организации. |
The very high unemployment rate, particularly among youth, is reason for concern and needs to be addressed to ensure social stability. |
Серьезной проблемой является очень высокий процент безработицы, особенно среди молодежи; эту проблему необходимо решить, чтобы обеспечить социальную стабильность. |
Youth employment was also a political and security issue because a high level of youth unemployment might lead to heightened unrest and violence. |
Проблема занятости молодежи также является вопросом политики и безопасности, так как высокий уровень безработицы среди молодежи может стать причиной беспорядков и насилия. |