| The number of pregnancies and births among young girls was high, as was the maternal mortality rate. | Необходимо отметить большое количество беременностей и родов, приходящихся на долю молодых девушек, а также высокий уровень материнской смертности. |
| Ms. Saiga, noting that the illiteracy rate was alarmingly high, said that the Government should develop adult education programmes. | Г-жа Сайга, отмечая чрезвычайно высокий показатель неграмотности, говорит, что правительству следует разработать образовательные программы для взрослых. |
| Ms. Khan noted that while Malaysian women had a high level of literacy, their participation in the labour force was low. | Г-жа Хан отмечает, что, хотя малайзийские женщины имеют высокий уровень грамотности, их доля в составе рабочей силы невелика. |
| The high rate of maternal mortality was attributable to the consequences of war because several health centres had been destroyed. | Высокий уровень материнской смертности объясняется последствиями войны, поскольку были разрушены несколько медицинских центров. |
| Education is a top priority in the Cook Islands and enrolment rates are high for both boys and girls. | 10.3 Образование имеет очень высокий приоритет на Островах Кука, и коэффициенты охвата образованием как мальчиков, так и девочек здесь велики. |
| This had given the course a high profile and excellent reputation among academic institutions in developing countries. | Благодаря этому курсы завоевали высокий авторитет и отличную репутацию у научных и учебных заведений в развивающихся странах. |
| The high level of discrimination against women in Afghanistan is reflected in the criminal justice system. | Высокий уровень дискриминации в отношении женщин в Афганистане находит свое практическое выражение в системе уголовного судопроизводства. |
| The high level of foreign indebtedness undermined developing countries' efforts to fight poverty. | Высокий уровень внешней задолженности подрывает усилия развивающихся стран по борьбе с нищетой. |
| The alarmingly high and growing unemployment rate of young female first-job seekers is also a particular concern for the Committee. | Особое беспокойство Комитета вызывает также тревожно высокий и растущий уровень безработицы среди молодых женщин, впервые устраивающихся на работу. |
| The economic stagnation has led to high unemployment. | Застой в экономике обусловил высокий уровень безработицы. |
| The Board found a high level of staff commitment to training. | Комиссия обнаружила высокий уровень приверженности сотрудников идее профессиональной подготовки. |
| The high level of participation in the most recent elections was a good illustration of that indomitable drive for self-rule. | Высокий уровень активности населения в ходе последних выборов является прекрасной иллюстрацией его неукротимого стремления к самоуправлению. |
| The Committee is especially concerned at the persistent high rate of child labour in Ecuador. | Комитет с особой озабоченностью отмечает все еще сохраняющийся в Эквадоре высокий уровень детского труда. |
| We particularly welcome the fact that a fraternal Caribbean country should hold so high a position. | Мы особо приветствуем тот факт, что представитель братской карибской страны будет занимать столь высокий пост. |
| Rather, they were due to the high levels of poverty and the instability of political and social institutions in many countries in the continent. | Их причинами являлись скорее высокий уровень нищеты и нестабильность политических и социальных институтов во многих странах континента. |
| Provinces in the southern Philippines have prevalence rates of malnutrition and poverty higher than the already high national average. | Провинции на юге Филиппин характеризуются в первую очередь такими показателями недоедания и нищеты, которые превышают средний - уже высокий - национальный показатель. |
| That was particularly the case since the Registrar should be an international civil servant known for his high degree of personal integrity. | Это особенно важно, поскольку Секретарь должен быть международным гражданским служащим, имеющим высокий личный авторитет. |
| Allow me to extend my sincere congratulations to you, Mr. President, on your election to your high office. | Г-н Председатель, позвольте мне выразить Вам искренние поздравления в связи с Вашим избранием на этот высокий пост. |
| Political commitment and a high level of cooperation by the international community are called for in addressing this challenge. | При решении этой проблемы необходимы политическая приверженность и высокий уровень сотрудничества в среде международного сообщества. |
| The Secretary-General is gratified to see these high levels of commitments for the development of basic services. | Генеральный секретарь с удовлетворением отмечает этот высокий уровень приверженности делу предоставления основных услуг. |
| The high level of unpaid assessed contributions significantly worsened the financial position of the Tribunal. | Высокий объем неуплаченных начисленных взносов значительно ухудшил финансовое положение Трибунала. |
| Continued monitoring and protection of returnees are needed to ensure a high rate of returns. | Необходимо продолжать усилия по наблюдению и защите беженцев, с тем чтобы обеспечить высокий уровень возвращения. |
| The suicide rate in Estonia was, indeed, high, although it had declined since 1994. | В Эстонии действительно отмечается высокий уровень самоубийств, однако этот показатель с 1994 года снижается. |
| The exercise involved about 70 people and each and every one of them demonstrated high level of professionalism and skill. | В учениях приняли участие около 70 человек, каждый из которых продемонстрировал высокий уровень профессиональной подготовки. |
| Another advantage is high ecological safety measures to provide total environmental protection. | Еще одно достоинство - высокий уровень природоохранных мероприятий, предполагающий полную защиту окружающей среды. |