Английский - русский
Перевод слова High
Вариант перевода Высокий

Примеры в контексте "High - Высокий"

Примеры: High - Высокий
Japan commended numerous achievements made towards guaranteeing the social rights of the people as attested to by the high rate of education and low unemployment. Япония с удовлетворением отметила многие достижения, направленные на обеспечение социальных прав народа, как об этом свидетельствует высокий уровень образования и низкий уровень безработицы.
The Special Rapporteur expresses his appreciation for the high level of participation by States and other stakeholders in what is often perceived to be a complex and marginal area in human rights. Специальный докладчик выражает свою признательность за высокий уровень участия со стороны государств и других заинтересованных сторон в сфере прав человека, которая зачастую рассматривается как сложная и маргинальная.
Ecuador acknowledged the high economic development index and urged Seychelles to continue taking all necessary measures to make sustained progress to contribute to the full enjoyment of human rights by its people. Эквадор признал высокий индекс экономического развития и призвал Сейшельские Острова продолжить принятие всех необходимых мер для обеспечения устойчивого прогресса в направлении полного осуществления прав человека для народа страны.
Germany also enquired about measures taken to address pre-trial detention and the high risk of ill-treatment it entailed, and human trafficking. Германия также задала вопрос о мерах, принимаемых для решения проблем, связанных с досудебным задержанием, во время которого существует высокий риск злоупотреблений, и для борьбы с торговлей людьми.
Myanmar was pleased to note the number of laws passed to promote women's rights and the high level of primary school enrolment and literacy rates. Мьянма с удовлетворением отметила принятие ряда законов по защите прав женщин и высокий уровень посещаемости начальной школы и показателей грамотности.
The dosing rate assumption in the Risk Profile is 10-18% which appears rather high when compared with those in the literature. В характеристике риска степень наполнения принимается на уровне 10-18 процентов - довольно высокий показатель по сравнению с данными источников.
The term "significant harm", as used in draft articles 6 and 12, set the threshold too high, and should be reconsidered. Термин «значительный ущерб», используемый в проектах статей 6 и 12, устанавливает слишком высокий порог, и его следует пересмотреть.
Consequently, Africa is currently recording high levels of transnational organized crime, including cybercrime, money-laundering and trafficking in human beings, drugs and firearms. В результате в настоящее время в Африке наблюдается высокий уровень транснациональной организованной преступности, включая киберпреступность, отмывание денег, торговлю людьми, а также незаконный оборот наркотиков и стрелкового оружия.
The Group commended the high level of support for the Fund among General Assembly members and observer missions, of which 121 had pledged or contributed to the Fund. Группа особо отметила высокий уровень поддержки Фонда государствами - членами Генеральной Ассамблеи и миссиями, имеющими статус наблюдателя, из которых 121 уже объявили о своих взносах или уже внесли взносы в Фонд.
The fact that the UNMIK reconfiguration and the deployment of the European Union Rule of Law Mission in Kosovo were closely coordinated led to high levels of interaction. Реорганизация МООНК и развертывание Миссии Европейского союза по вопросам законности и правопорядка в Косово тесно координировались, и это позволило выйти на высокий уровень взаимодействия.
The Working Group also recommended that access to the web portal data should be restricted to the national data of each troop/police-contributing country and ensure a high level of security. Рабочая группа также рекомендовала ограничить доступ к данным веб-портала национальными данными каждой страны, предоставляющей воинские/полицейские контингенты, и обеспечить высокий уровень их защищенности.
Finally, he noted that in order to have a proper implementation process, a high level of education was required in all facets of accounting. В заключение от отметил, что для обеспечения должного имплементационного процесса требуется высокий уровень образования по всем аспектам бухгалтерского учета.
The Committee notes with concern the high level of malnutrition and hunger in the State party, as well as the numerous persons who face food insecurity. Комитет с обеспокоенностью отмечает высокий уровень недоедания и голода в государстве-участнике, а также наличие множества лиц, которые сталкиваются с отсутствием продовольственной безопасности.
One of them is the increasing incomes of family members, enabling the family to maintain a high level of prosperity. Одна из них - возрастающие доходы членов семьи, что дает возможность поддерживать высокий уровень благосостояния семьи.
A worrying feature of the fast population growth rates in the region are high levels of youth unemployment, especially among young women. С высокими темпами роста населения в регионе, к сожалению, связан высокий уровень безработицы среди молодежи, особенно среди молодых женщин.
The IPSAS system-wide policy platform strives at a high level of consistency across the United Nations system and provides a firm foundation for IPSAS implementation. Общесистемная принципиальная платформа МСУГС призвана обеспечить высокий уровень согласованности подходов отдельных организаций во всей системе Организации Объединенных Наций и служит надежной базой для внедрения МСУГС.
UNIDO's challenge in Africa was enormous, given the high level of poverty and youth unemployment and the threat of climate change. Задача, стоящая перед ЮНИДО в Африке, огромна, учитывая высокий уровень нищеты и безработицы среди молодежи и угрозу, связанную с изменением климата.
While UNODC presents a high rate of compliance of its reporting obligations, the implementation status of operational or technical assistance mandates faces some real difficulties. Хотя ЮНОДК демонстрирует высокий уровень соблюдения своих обязательств по представлению документов, при выполнении мандатов по проведению оперативных мероприятий и оказанию технической помощи возникают реальные трудности.
It was noted that national circumstances include those of countries with specific circumstances, such as high forest cover and low rates of deforestation. Было отмечено, что национальные условия включают условия стран с особыми условиями, например высокий показатель лесного покрова и низкие темпы обезлесения.
Impact, probability and risk level should have defined categories to be used in the assessment, e.g., low, medium and high. Воздействие, вероятность и уровень риска должны иметь определенные категории, используемые при оценке, например низкий, средний и высокий уровень.
Although the demand for environmental statistics was high, the environmental indicators presented in the Statistical Year Book published annually were limited. Несмотря на высокий спрос на статистические данные по окружающей среде, в ежегодно публикуемом Статистическом ежегоднике содержатся данные лишь по ограниченному кругу экологических показателей.
Low life expectancies are typical of populations where the majority of deaths are due to communicable diseases and mortality in childhood is high. Низкая ожидаемая продолжительность жизни характерна для населения, среди которого большинство летальных исходов объясняется инфекционными заболеваниями и сохраняется высокий уровень смертности в детском возрасте.
(e) The high level of public interest in such activities; е) высокий уровень интереса общественности к такой деятельности;
One consequence of this was the high participation rate in the latest parliamentary and local elections, which was over 75 per cent. Отсюда, в частности, вытекает высокий показатель участия населения в последних выборах в законодательные и местные органы власти, который превысил 75%.
However, this high level of exposure and risk could have been partially mitigated through an improved and better coordinated regulatory framework and regional institutional arrangements that are commensurate with the level of regional integration. Однако этот высокий уровень подверженности и риска можно было бы отчасти смягчить посредством усовершенствованной и более четко координируемой нормативно-правовой базы и региональных институциональных механизмов, соразмерных уровню региональной интеграции.