| However, given the high level of poverty in certain areas of the country, malnutrition among children has become a worrisome factor. | Вместе с тем, учитывая высокий уровень нищеты в некоторых районах страны, проблема недоедания среди детей вызывает серьезную озабоченность. |
| It is essential that the dialogue have a high profile and that it contribute substantively to the summit. | Крайне важно, чтобы диалог имел высокий приоритет и внес значительный вклад в результаты Встречи на высшем уровне. |
| ASEAN member countries have a high rate of participation in those agreements, which in itself reflects our commitment to addressing global environmental issues. | Отмечается высокий уровень участия стран - членов АСЕАН в этих соглашениях, что само по себе свидетельствует о нашей приверженности решению глобальных проблем в области окружающей среды. |
| It varies considerably in different age groups, showing high figures between the ages 10 to 19. | Этот показатель значительно варьируется в разных возрастных группах, причем особо высокий уровень характерен для групп населения в возрасте от 10 до 19 лет. |
| But this increase also poses enormous challenges to the international system as it struggles to meet high levels of demand for peacekeeping. | Однако это создает огромные проблемы для международной системы, которая пытается удовлетворить столь высокий спрос на миротворческую деятельность. |
| That was particularly important for Ghana, where there was a high level of functional illiteracy. | Это имеет особое значение для Ганы, где сохраняется высокий уровень функциональной неграмотности. |
| The population's high educational level, which is a characteristic of Uzbekistan, is one of the country's greatest achievements. | Высокий уровень образования населения, свойственный Узбекистану - одно из высших достижений страны. |
| Continued high levels of unemployment are of special concern. | Сохраняющийся высокий уровень безработицы вызывает особенное беспокойство. |
| On the other, it emphasises the high degree to which human rights are observed in our country. | С другой стороны, в нем отмечается высокий уровень соблюдения прав человека в Аргентине. |
| The social situation of the Roma in Slovakia is characterized, inter alia, by high unemployment. | Для социального положения рома в Словакии характерен, в частности, высокий уровень безработицы. |
| Inaccuracy and high failure rate make them unacceptable for use in civilian areas. | Неточность и высокий коэффициент отказа делают их неприемлемыми для применения в гражданских районах. |
| The level of education is fairly high. | Уровень образования в Узбекистане достаточно высокий. |
| This increase and the low rates of employment creation in the region are partly responsible for the high rates of female unemployment. | Этот рост и вялые темпы создания рабочих мест в регионе отчасти объясняют высокий уровень безработицы среди женщин. |
| The Committee notes with concern the relatively high unemployment rate among young people. | Комитет с беспокойством отмечает высокий уровень безработицы среди молодежи. |
| In many least developed countries, access to formal savings and loan instruments is still limited, despite high demand for such facilities. | Во многих наименее развитых странах доступ к формальным кредитно-сберегательным инструментам по-прежнему ограничен, несмотря на высокий спрос на такие инструменты. |
| Fundamental problems are the high risk and transaction costs common in these countries. | Основными проблемами являются общие для этих стран высокий риск и высокие операционные издержки. |
| The high percentage of male respondents who consider themselves poor is also worth noting. | Примечателен также высокий процент мужчин-респондентов, относящих себя к категории бедных. |
| Child poverty, especially in large families, is high in a number of countries. | В ряде стран отмечается высокий уровень детской нищеты, особенно в больших семьях. |
| The motivation, culture, openness to innovation, and high level of knowledge of staff are keys to success. | Залогом успеха является мотивация, культура, открытость к нововведениям и высокий уровень знаний персонала. |
| Norway has a high rate of labour market participation, which is barely 9 percentage points higher for men than for women. | В Норвегии зарегистрирован высокий уровень участия на рынке труда, который только на 9% выше для мужчин, чем для женщин. |
| However, this high rate of employment has done little to bring about a more even distribution in a gender-segregated labour market. | Вместе с тем такой высокий уровень занятости оказал незначительное влияние на то, чтобы обеспечить более равное распределение на сегрегированном по признаку пола рынке труда. |
| Broadly speaking, British Columbians enjoy a high standard of living. | В целом для жителей Британской Колумбии характерен высокий жизненный уровень. |
| Alberta youth have a very high rate of participation in school or the workforce. | Для Альберты характерен очень высокий показатель участия молодежи в школьном образовании и рабочей силе. |
| In many cases, high levels of lawlessness were concentrated in particular geographical areas, generally urban ghettos inhabited by the poor. | Во многих случаях высокий уровень беззакония отмечается в конкретных географических районах, как правило, в городских гетто, населенных бедными. |
| The strategy holds high potential for reducing costs and increasing effectiveness. | Эта стратегия имеет достаточно высокий потенциал для сокращения расходов и повышения эффективности. |